當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯過去了。

翻譯過去了。

這句話的意思是:君子在尷尬的時候能堅持正道,小人在尷尬的時候會胡作非為。

來源:《論語》衛靈公

原文:

舊社會缺吃少穿,有病也不能亨通。魯茲見此,曰:“君子窮乎?”子曰:“君子窮,小人窮。”

翻譯:

孔子在陳國斷糧,跟隨他的人都又餓又病,躺著也起不來。魯茲怒氣沖沖地來見孔子,說:“君子有窘迫無助的時候嗎?”孔子說:“君子在尷尬的時候能堅持正道,小人在尷尬的時候會胡作非為。”

擴展數據:

這是孔子告訴人們如何渡過難關的壹句名言。人生難免會有尷尬。面對尷尬,孔子認為堅持理想和道德很重要。

魯茲的憤怒不是沒有道理的。他壹心要維護德行和正直,卻陷入了尷尬的境地,無從獲得。相反,邪惡的人過著奢華的生活,所以他們開始質疑自己壹直堅持的信仰。孔子回答說,君子有時可以尷尬,但他仍然可以以道為己任,這和小人在尷尬的時候失去理智,胡作非為是不壹樣的。

  • 上一篇:男生英語單詞
  • 下一篇:乙醇和鈉的轉化
  • copyright 2024考研網大全