原文:
秦淮河上的壹個停泊處
作者:杜牧朝代:唐朝
煙籠冷水月籠沙,秦淮酒樓附近夜泊。
商界女強人不知恨國,仍隔河唱後院花。
翻譯:
迷離的月光和輕煙籠罩著冰冷的海水和白色的沙灘,夜晚小船停泊在岸邊的秦淮酒家。歌手不知道什麽是亡國之仇,但她依然在唱《玉樹後花園花過河》。
贊賞:
這首詩很懷舊。金陵曾是六朝都城,繁華壹時。今天看到唐朝的衰落,掌權者昏庸放蕩,難免重蹈六朝覆轍,感到無限悲哀。第壹句描寫風景,先試圖渲染水邊的輕雅夜色;兩個敘述,指出夜間停車的地點;三四情懷,從《酒樓附近》引出《商人少女之歌》,酒樓藝妓眾多,自然灑脫。
從頹廢歌曲引出“不知死恨國”,抨擊權貴士紳縱情聲色,寓意深刻;從《亡國恨》引入了《後庭花》的曲調。隨著陳後主的去世,權貴們的放蕩受到了鞭撻,這種鞭撻是深刻而尖銳的。
關於作者:
杜牧(803-約852),牧之樊川人,漢族,京兆萬年(今陜西Xi)人。杜牧是唐代傑出的詩人和散文家,宰相杜佑之孫,杜之子。
唐文宗大和第二年是26歲的秀才,被授予弘文館職。後赴江西察使幕,轉淮南察使幕,入察使幕。任國史館編修,任食部、比比部、司勛,黃州、池州、周目刺史。