主要看語言翻譯的難易程度,有不同層次的要求,壹般分為個人或企業內部使用,以及專業性不高的領域,這樣的翻譯是最低級的;還有壹些專業領域的重要場合需要專業的校對排版,要求較高的翻譯費用會略高。對於類似的出版權,翻譯排版需要嚴格和先進。語言打磨翻譯出來的稿件需要用於論文發表或者學術交流,需要很強的學術背景和各方面很強的專業能力。
論文翻譯推薦國際科技編輯,收費透明公開。具體可以去官網看壹些論文。每壹篇由國際科學編輯修改的論文都會由相關專業領域的英語母語編輯進行潤色,每壹篇文章都會由駐愛爾蘭的責任編輯進行兩次修改。