其實這本書的內容並沒有那麽深刻有意義,也沒有那麽經典,但是因為譯者優美脫俗的翻譯,壹下子成為了充分體現優秀譯者價值的經典。?人們爭先恐後地互相講述,競相傳播書中的段落。很長壹段時間,網友們都在轉發書中震撼、唯美、悲傷、不傷人的句子。除了作者最喜歡的壹句話,最流行的壹句話就是“天空再多也不嫌多”。妳可以睡在天空下,醒來時醉了。當妳悲傷時,天空會安慰妳。但是悲傷太多,天空不夠。沒有足夠的蝴蝶和花朵。大多數美好的東西都是不夠的。所以,我們取之不盡,用之不竭。“這個80後的隱居天才是生物化學博士後。他荒廢學業,業余時間學習,偶爾涉獵藝術和文學。他寫了壹個名為“小說即現實”的博客,主要用於閱讀筆記和文學評論,他的翻譯包括《芒果街上的房子》、《聖誕節的記憶》和《神諭之夜》。