當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 國內有哪些新銳的英文翻譯(主要是文學作品)?

國內有哪些新銳的英文翻譯(主要是文學作品)?

Pampa像《芒果街上的小屋》這種小清新的書不合作者口味,只是因為有作者壹直喜歡的作家張悅然的推薦。“據說譯者是個隱居的天才,偶爾會有興趣翻譯壹些自己喜歡的文字。謝謝他。”我拿起書翻了翻,就為了看到這句話,“只是壹間靜如雪的房子,壹個我回家的空間,幹凈得像壹張沒有筆的紙。”作者內心的某個角落瞬間被融化,八年後,依然難以被感動,難以忘懷。

其實這本書的內容並沒有那麽深刻有意義,也沒有那麽經典,但是因為譯者優美脫俗的翻譯,壹下子成為了充分體現優秀譯者價值的經典。?人們爭先恐後地互相講述,競相傳播書中的段落。很長壹段時間,網友們都在轉發書中震撼、唯美、悲傷、不傷人的句子。除了作者最喜歡的壹句話,最流行的壹句話就是“天空再多也不嫌多”。妳可以睡在天空下,醒來時醉了。當妳悲傷時,天空會安慰妳。但是悲傷太多,天空不夠。沒有足夠的蝴蝶和花朵。大多數美好的東西都是不夠的。所以,我們取之不盡,用之不竭。“這個80後的隱居天才是生物化學博士後。他荒廢學業,業余時間學習,偶爾涉獵藝術和文學。他寫了壹個名為“小說即現實”的博客,主要用於閱讀筆記和文學評論,他的翻譯包括《芒果街上的房子》、《聖誕節的記憶》和《神諭之夜》。

  • 上一篇:壹旦翻譯成英文
  • 下一篇:什麽是惱怒和惡靈?
  • copyright 2024考研網大全