當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 北京地鐵英語到拼音

北京地鐵英語到拼音

北京地鐵換了個風格,把原來的英文站名換成了漢語拼音。比如拼音“前門”就寫在漢字“前門”的正下方。

當然,其實很多名字在報站的時候都會用中文發音,但是翻譯成英文的時候,後面經常會用到station這個詞。調整後直接用“站”的拼音代替。

例如,龔偉村站被標記為“龔偉村站”。網友得知後,表示非常支持。很多人表示:這種表達真的讓人越來越喜歡。

根據新的翻譯和寫作原則,考慮到英語拼寫和發音習慣,北京地鐵站名稱原則上用羅馬字母拼寫。每個拼寫單詞的首字母大寫,其他字母小寫,按照英語發音習慣分別書寫。比如地鐵6號線的西黃村和通州北關站,以前分別翻譯為黃羲村和通州北關,現在分別翻譯為西黃村和通州北關。

以地名以外的地方命名的站名,通常翻譯過來,比如軍事博物館、國家圖書館,要翻譯成軍事博物館、國家圖書館。

  • 上一篇:如何解決SDLX術語庫不支持漢英翻譯的問題?
  • 下一篇:妳做翻譯賺錢嗎?
  • copyright 2024考研網大全