樹皮多指狗叫,既是動詞又是名詞;
人們大喊大叫時,往往會憤怒地喊著引號。
狗屋,顧名思義,就是狗屋;
它也經常被用來描述壹個嘈雜的地方,或者人們互相嘲笑或互相喊叫的混亂場面。
在不知道上下文的情況下,我猜是狗急跳墻說某人在不太高興的時候“壹路離開了那個骯臟的地方”,或者是和壹群人吵完架就分手了。
* *給妳的解釋補充兩點:
1.這壹幕笑著說話,玩笑很多,沒有負面意思。我不在現場無法了解當時的情況,也無法確切告訴妳他的這句話是否“有所指”。
不管是哪種情況,他的話大多都是“自嘲”,並不存在妳說的“快說”這種說法。
綜上所述,更有可能的是,妳們沒有人公開提問,而是有人私下竊竊私語。從主持會議的角度,他覺得自己無能為力,局面失控。時間到了,他即將擺脫,突然得出這樣壹個既諷刺又略帶諷刺的結論,是壹種發泄。