當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 龔自珍對紀海《雜詩》的翻譯

龔自珍對紀海《雜詩》的翻譯

離開京都的悲傷就像壹波水延伸到日落的遠方,隨著壹波鞭子向東,感覺人在世界的盡頭。花落枝頭不是無情物,即使化作春泥,也願意培育美麗的春花來生長。

詩意

紀海雜詩之五

龔自珍[清朝]

浩浩蕩蕩的離別傷感向夕陽西斜延伸,遠離北京,騎著馬鞭向東,感覺是人在人間。

我辭職回家,就像從枝頭落下的花,但這不是壹件無情的事,化作春天的泥土,還能起到哺育下壹代的作用。

做出贊賞的評論

這首詩的前兩句抒情敘事,在無限的情感中表現出豪放灑脫的精神。壹方面,離別是傷感的,畢竟在北京生活多年,故人如雲,往事如煙;另壹方面,離別是輕松愉快的。畢竟我已經逃離了枷鎖,可以回到外面的世界去做別的事情了。?

這樣,離別的悲傷與歸來的喜悅交織在壹起,既有“威武離別”,又有“鞭指東方”;既有白晝,又有西方,還有廣闊的地平線。這兩幅畫相得益彰,相映成趣,是詩人那天心情的真實寫照。詩的後兩句以落花為喻,表明自己的心聲,很自然地融入了意象隱喻中的討論。

這首詩表達了他辭別北京時的復雜心情,表現了詩人不畏挫折、不甘沈淪,始終報效國家的堅強性格和獻身精神。全詩以物移情,形象貼切,構思巧妙,寓意深刻。

  • 上一篇:翻譯欲望
  • 下一篇:住在兩座大山裏意味著什麽?
  • copyright 2024考研網大全