當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《登嶽陽樓記》中陳的原文與譯文

《登嶽陽樓記》中陳的原文與譯文

嶽陽樓原文:

洞庭東江西,簾靜夕陽晚。?

登吳、蜀橫分土地,遷徙湖光山色至黃昏。?

萬裏路還長,但比三年還難。?

古風霜中,老木蒼伯無限悲涼。

翻譯:

雄偉的嶽陽樓屹立在洞庭之東,長江之西。日落時分,沒有晚風,亭上旌旗依舊。

登上吳蜀交界,徜徉於湖光山色的黃昏。

為避戰亂,遊歷三年,遊歷萬裏。我今天是什麽心情?

上樓祭奠古人,我已是鬢如霜。望著遠山的古樹,有無限的傷感。

宋欽宗靖康元年(1126)春,金兵攻破開封府,北宋滅亡。與北宋、南宋之交的大多數詞人(如李清照)壹樣,陳的人生經歷和文學創作也以靖康之難為界分為前後兩個時期。

在此之前,他走的是仕途成名的通常道路。24歲時被授予宋徽宗政和三年(1113)學者稱號。他擅長書畫,以詩著稱。他深得皇帝賞識,官位屢動,但也不自覺地卷入政治鬥爭的漩渦。

靖康之災發生時,陳被貶為陳留(今河南開封東南)的小官做酒稅監,自然也加入了逃難的行列,南下湖南,從湖南漂流到湖南,流離失所。

他流亡洞庭湖,數次登上嶽陽樓,與友人壹起為國家大事悲痛,借酒消愁,並寫了幾首詩紀念他的事件。這壹課就是其中之壹。

  • 上一篇:帶翻譯的英語童謠
  • 下一篇:翻譯獅子王
  • copyright 2024考研網大全