長江水向東流,流經西陵峽。伊都吉說:“河水從黃牛灘向東流到西陵界,到峽谷有壹百多裏。山和水流都很曲折。河兩岸的山遮住了河水,如果不是正午或午夜,看不到太陽和月亮;岸邊的壹些懸崖高達十多英尺。那些巖石是有顏色的,看起來像什麽東西。樹木高大茂密,從春天到冬天四季常青;猿啼異常清晰,在山谷中久久回蕩。這就是人們所說的“三峽”之壹。
要把這篇文言文翻譯成現代漢語,需要註意以下兩個知識點:
1,這個文言文引用很多。從《從黃牛》到《沒完沒了》,都引用了《壹渡記》中的文字,所以在翻譯和鑒賞中需要區分哪些是作者李道元的,哪些是《壹渡記》的。
2.古今不同的含義和用法。比如河水是指長江水,不是現在意義上的壹般含義。向東流。表示位置的名詞用作動詞。隨“徑”而行,橫。描寫體貌和現代漢語中“描寫”的意思不壹樣。
附西陵峽原文:河水向東,到西陵峽。伊都吉說:“從黃牛灘往東,入西陵界,達峽數百裏。山川蜿蜒,兩岸山巒重重阻隔,白日不見日月,絕壁十丈高。用石頭顏色來形容,就像很多東西壹樣。樹木高大茂盛,冬春稍有。猿鳴至清,谷響,不絕。”所謂三峽就是其中之壹。