韓寒,蓮花的別稱,讀作韓丹(四聲)。南唐大師李靖曾有壹句話寫道“漢賣殘綠葉,西風愁綠浪”,就是形容秋景,荷花雕零,荷葉雕零。
寫這首詩的時候,歐陽修剛剛從揚州周知調到潁州周知,所以他在詩中PK了揚州瘦西湖和潁州西湖,得出揚州西湖不如潁州西湖的結論。所以詩的最後兩句,他說:“西湖十頃秋,換來二十四橋月。”
詩歌翻譯應該是這樣的:
秋天,荷花盛開,清香浮動,潁州西湖上仍有畫舫漂浮,讓我想起了揚州的西湖。但是,我寧願拿揚州瘦西湖二十四橋的月夜來換瀛洲西湖的美好秋天。
以上是我的理解,如有不妥請指正:)