然而,我們在電視上看到的日本翻譯都是中國的走狗。事實上,並非如此。許多日本翻譯來自他們自己的國家。相對於中國的教育水平,他們當時是不支持翻譯的。所以很多電視劇都在誇大事實,隨便抓壹個中國人就可以當翻譯了。當時他們侵略朝鮮和臺灣省後,在這些地方進行奴化教育,然後會說中文和日文。隨後,隨著日本侵華規模的日益擴大,壹些留日日本人成為其翻譯。
而且當時他們在那些占領區做了相關規定,要派壹兩個人去學日語,然後就成了他們的翻譯。當然是通過威脅家人的方式強迫他們,所以當時很多翻譯都是由韓國人和朝鮮人組成的。在日本如此殘酷的手段下,許多中國人不得不以威脅家人的方式屈服。當然,為了保護自己和家人的生命,為了在這個世界上生存下去,他們也是被迫的。
他們有那麽多翻譯,都是在當時戰爭的背景下被逼出來的。既然戰爭是必要的,這個結果必然會發生。至於手段,我們不言而喻。