當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 劉永原文的翻譯

劉永原文的翻譯

原譯《詠柳》:

詠柳

宋·曾鞏

亂尚未黃,倚東風狂。

不知天地有無清霜。

翻譯:

淩亂的柳枝還沒有變黃,卻在東風下迅速變綠。

只知日月以其飛絮遮,不知天地間有秋霜。

詩的前兩句說:春天來了,淩亂的柳條還沒來得及變成淡青黃色,就被東風吹得搖曳生姿,氣勢更是猖狂。詩的開頭,語言諷刺輕蔑。描述了“亂篇”如何依仗權勢,張牙舞爪,輕舉妄動。其實是在為全詩的主題做準備,也就是古人所說的“得勢”。

詩中把柳樹擬人化的方式和詩人對柳樹明顯的屈尊和嘲諷,使這首詩不是簡單地詠嘆自然界的柳樹。詠柳諷世,針對的是那些得勢就猖狂的勢利小人。將事物與哲學融為壹體,寓意深刻,發人深省。

  • 上一篇:翻譯歐陽修的《宋史》。《歐陽修傳》
  • 下一篇:gpt高是什麽意思?
  • copyright 2024考研網大全