當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 智利歌曲賞析:從《風和草》看牛羊的翻譯

智利歌曲賞析:從《風和草》看牛羊的翻譯

陰山腳下是廣闊的智利平原。天空像壹個巨大的帳篷,把整個原野都遮住了。藍天壹望無際,綠野壹望無際。壹陣風吹來,草叢低垂,露出成群的牛羊在吃草。

原文:

作者:南北朝佚名

陰山腳下的敕勒川。天如穹蒼,籠蓋四野。?

天空灰暗而狂野。風吹草動見牛羊。

全詩風格鮮明豪放,境界開闊,語氣磅礴,語言清晰,藝術概括力很強,歷來為文學評論家和文學史著作所稱道。學術界對它的研究也經久不衰。

擴展數據:

《敕勒歌》選自《樂府詩集》,是南北朝時期流傳於黃河以北的壹首民歌。壹般認為是由鮮卑語翻譯成漢語。民歌唱出了北方草原壯麗富饒的風光,表達了智利人熱愛家鄉、熱愛生活的豪情。

前兩句說明敕勒川位於巍峨的陰山腳下,把草原的背景襯托得非常雄偉。接下來的兩句,用“穹窿”的比喻,說天空像蒙古包,遮住了草原的四面八方,以此來形容遠景的壯麗景象,天野與天野之間的聯系。後三句描述的是水草豐美,牛羊肥美的草原全景。有靜止,有運動,有形象,有色彩。

  • 上一篇:求日語&;日本文學對大神進行了深刻的翻譯。
  • 下一篇:為什麽谷歌翻譯了20次?
  • copyright 2024考研網大全