當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 昨日美景的記憶和亭子的勝利也是翻譯過來的。

昨日美景的記憶和亭子的勝利也是翻譯過來的。

過去,蘇子美的“滄浪亭”是壹個寫亭臺樓閣的景點。來源:明·歸有光《滄浪亭》大雲寺中的浮圖,四面環水,即蘇子美4滄浪亭之地。我渴望寫《滄浪亭的故事》,說:“往事之美也,亭之勝也。請記住我是亭子。”俞曰:過去吳越有州時,在吳中、王鎮、廣陵,南園在淄城西南;他的配偶孫成也管理著這個花園。

白話解讀:

和尚文英住在被水環繞的大雲寺裏。這裏曾是蘇子美建造滄浪亭的地方。文英曾多次要我寫壹篇關於滄浪亭的故事,他說:“蘇子美當年寫的滄浪亭故事,是寫滄浪亭的壹個奇景。請描述壹下我修復這個亭子的原因。”

我說:吳越建國時,廣陵王鎮守吳中,在內城西南建園。他的配偶孫承佑也在旁邊建了壹座花園。

寫作背景:

這篇文章的具體寫作時間很難確定。從筆調來看,寫於歸有光40多歲到50多歲之間,也就是嘉靖二十五年到嘉靖三十五年之間。

滄浪亭,在今天蘇州的南三元坊附近,是現存最古老的江南古代園林之壹。宋清時期,文學家蘇舜欽來蘇貶謫,在水邊建了壹座亭子,取名“滄浪”,並寫了壹篇文章《滄浪亭》。嘉靖至明代,壹位文英和尚來此重修滄浪亭,請歸有光寫了壹張紙條,於是就有了這篇散文。

  • 上一篇:“XX經紀有限公司”怎麽翻譯?
  • 下一篇:開口方向的對稱軸和Y軸之間的交點坐標。
  • copyright 2024考研網大全