當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 師傅們發給龍裏路的壹個翻譯。

師傅們發給龍裏路的壹個翻譯。

大師們發給龍裏路的其中壹個翻譯如下:

崎嶇小路穿山而過,妳們聖賢相送那麽遠,真讓我不安。黑雲壓過溪,更添別離之悲,風吹衣襟,雪花滿鬢角。什麽時候才能在燃花燃燭的草堂重敘友情?我等著聽妳畢業和妳哥哥的好消息。只要想念對方,就不需要太多的信。離別之後,希望妳更深入的學習自己的知識。

原文:路高高低低入混沌山,聖賢互送羞。雲壓帽愁,雪吹衣鬢。燭夜廳亦* * *語,桂枝秋殿聽攀。只要我想念對方,沒有太多的信件,我希望妳們在彼此之後更深入地學習。

《萬人寄龍裏路中學詩二首》是明代詩人王守仁的壹組七言律詩。這組詩寫的是離別的悲傷,但意境開闊,離別無哀愁。詩人真實地寫出了想離開龍場卻又舍不得哲人的茫然心情。他的文字深沈而溫柔,離別的感覺被山路、溪水和雲朵、積雪襯托,勾勒出壹種蒼涼的氣氛。從這首詩中,我們可以看到王守仁和學生之間凝重的感情。

王守仁(1472 ~ 1529),浙江余姚人,本名博安,人稱陽明先生,故又稱王陽明。他是明代著名的思想家和文學家。二十八歲時,參加禮部考試,名列前茅,中了進士,教兵部。1506年(明武宗鄭德元年),因反對宦官劉瑾,被貶貴州隆昌。

  • 上一篇:《禮記·譚弓》晚輩都知道,又是什麽意思虧待老虎?
  • 下一篇:愛情的古老遺產是什麽?
  • copyright 2024考研網大全