當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 由的魏翻譯

由的魏翻譯

鐘南山魏翻譯為:

終南山高大雄偉,幾乎接近蒼穹,群山與海角相連。回望眼前剛剛退向兩邊的大片白雲,淡淡的青霧變成了壹種朦朧飄渺的幻想境界。

中峰高大雄偉,已成分割線。陰天和晴天千巖萬谷的景象差別很大。天色已晚,想找個人住下,只好隔著水問樵夫。

難點註意事項:

①太乙:鐘南山的主峰,也是鐘南山的別稱,位於唐靜長安以南約40英裏處。西起甘肅天水,東至河南單縣,綿延八百余裏。天都:因為太乙是洞穴中最好的地方,所以它被稱為天都,或唐都長安。2連山句:山連著海角。

③兩首詩是互文的。即“白雲望進無物,回眸;當我走進迷霧時,它們已經消失,回頭看看。".白雲,白霧。綠霾也是霧,比白雲輕。4分界句:中峰南北,屬於不同的分界線。古代天文學家將天上十二顆星的位置與地面上的縣對應起來,稱壹個地方為壹顆星的分界線。⑤人:人和村莊。

贊賞:

這幅對聯用互文的手法描述了妳進入鐘南山時所看到的美妙景象。當詩人進入鐘南山時,他向前看,到處都是白雲。他看不到路,也看不到其他風景,仿佛再走幾步就能飄在白雲的海洋裏。

然而,往前走,白雲繼續分成兩邊,我們鞭長莫及;回頭壹看,兩邊的白雲又合攏了,匯成壹片廣闊的雲海。

  • 上一篇:宗澤傳記與翻譯
  • 下一篇:張魯是怎麽翻譯《離騷》的?
  • copyright 2024考研網大全