除了翻譯詩歌,他還翻譯了中國古代哲學著作《荀子》(1963)、《墨子:基礎寫作》(1963)、《莊子》(1963)。佛教作品《維摩詰經》(Vimalakirti Sutra) (1993)、《蓮華經》(Hokkekyo) (1997)、《妙林法師集禪法》(林佶道)(1999)等。《史記》(1961)、《中國古代朝臣與使臣:漢書前漢文選》(1974)、《左傳:中國古代敘事文選》(1989)等。
由他翻譯的《莊子》在大中華圖書館出版,還入選《諾頓世界名著選集》(1997),成為在美國翻譯和介紹的中國經典名著。
華子升是壹位非常受歡迎的亞洲語言翻譯家。他的文筆古樸典雅,非常適合翻譯王維、寒山、白居易、蘇軾、陸遊的作品。