當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 滿語《秋天的紫泉》的原譯

滿語《秋天的紫泉》的原譯

《秋郵》原文翻譯如下:

樓前的暮色又黑又平,樓上的人深感憂慮。未必是薄雲能造雨,秋天總是陰天。做了三年的夢,迷了路,西風徹夜強。欲作新聲送遺,直弦斷淚先填琴。

滿子全:滿誌中,滿子全,揚州人,是之子,排行老三,他和哥哥滿建中(字翠翁)都是王陵少年時的摯友。“直弦”句:直弦,鋼琴的主弦。舊日斷弦,比喻失去知己。

據《呂春秋·本末》記載,楚人擅長彈琴,而最能欣賞和理解他的琴聲。後來鐘子期死了,俞伯牙沒有知音,就把鋼琴弄壞了,從此以後再也沒有彈過鋼琴。

作品欣賞

詩的前兩句:“樓前暮光暗平,樓上人深憂。”寫在秋天的傍晚,詩人獨自爬上樓房,望著樓前,遠處的樹林籠罩在朦朧的霧靄中。他深感憂慮,感嘆時光飛逝,錯過了客居的朋友。前壹句指出了地點和時間,後壹句寫出了此時此地人們的所思所想,為全詩定下了基調。

第三和第四句:“薄雲不壹定會下雨,但秋天總是陰天。”是即興抒情筆。詩人以為眼前的薄雲可能下不了雨;我也覺得現在是秋天,秋天壹直都是陰天。身為書生,不知天上飄的薄雲能否造雨。當時的情況就像這樣壹個多雲的秋天,詩人不知道是否會放晴。

  • 上一篇:友好山東的作文
  • 下一篇:妳能翻譯下列句子嗎?謝謝妳。
  • copyright 2024考研網大全