當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 論張子的翻譯

論張子的翻譯

(這樣的人)怎麽能說他有,怎麽能說他沒有?

壹.來源

摘自春秋時期孔子及其弟子所編的《論語·張子》。

二、原文摘錄

張子說:“當壹個學者看到危險和致命時,他就能明白這意味著什麽。犧牲尊重,寄托哀思,足矣。”

夏紫說:“我知識淵博,意誌堅定,我渴望提出問題並思考這些問題。仁在其中。”

三。原文摘錄的翻譯

張子說:“學者可以在危難時獻出生命,在見利時考慮是否符合義的要求,在祭祀時是否嚴肅恭敬,在服喪時是否悲傷。僅此而已。”

夏紫說:“廣泛學習,堅定誌向,認真提問,多思考時事,仁在其中。”

擴展數據

壹、創作背景

張子是《論語》的19,共有25章。主要內容是記錄孔子的壹些主要弟子的話,如張子、夏紫、子遊、曾子和子貢。在張子,有3章張子詞,10章夏紫詞,2章子遊詞,4章曾子詞,6章子貢詞。

第二,欣賞

在張子,雖然孔子弟子在尊重孔子地位、踐行孔子思想、弘揚儒家精神方面有著高度的壹致性,但作為具體的個體,他們的氣質、國家機器、行為方式、思維方式、關註的焦點都有各自的特點和差異,各有壹部分孔子之道的精髓。

百度百科-論語張子

  • 上一篇:自己翻譯外國人小說,小範圍傳播用於英語學習,標註原作者信息,違法嗎?
  • 下一篇:翻譯五個句子
  • copyright 2024考研網大全