當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 智者多慮,能者多勞。

智者多慮,能者多勞。

大意是:有思想的人整天胡思亂想,憂心忡忡;有能力的人整天忙於工作。

意思是《莊子·列禦口》:“巧者勞而智者憂,無能者無所求,飽食而行。如果他們不被綁在船上,他們將帶著空虛旅行。”

翻譯:

聰明的人更累,聰明的人更擔心,沒能力的人沒什麽追求。它們可以吃飽肚子自由地遊泳,就像沒有纜繩漂浮在水中的船壹樣。這就是遊得自由,什麽都不想的人。"

都說壹個人太有才華,難免會厭倦才華,付出比別人多得多的辛苦,疲憊不堪,但有天賜的恩惠和不可隱瞞的手段;如果壹個人很有智慧,因為他知道很多宇宙生命的道理,所以他總是想太多,每天都想盡辦法,憂心忡忡,苦苦思索。所以,看,熟練的工作和明智的擔憂。至於“無能”,就沒有這種煩惱了。正是因為平庸和簡單,所以他們既不“累”,也不“愁”,每天吃飽不餓就出去溜達。非常令人愉快...

  • 上一篇:用英語翻譯壹個句子。。。壹輛汽車在路中間拋錨了。
  • 下一篇:撲克翻譯
  • copyright 2024考研網大全