如果不想說的那麽具體,可以把花瓶換成“切東西”,也可以讓送貨方(比如宅急送)貼上易碎品的標簽,或者禁止倒置。
另外,雞蛋裏挑骨頭是不禮貌的。如果妳對快遞公司、機場托運服務等服務人員這樣說,壹般足以暗示這是易碎品。因為小心處理易碎品是日本最基本的服務,沒必要這麽做。
こののはれれ?註意花瓶,剪貼。
這個行李是易碎的。妳能在它上面貼壹個易碎的標簽嗎?
當然,如果只是翻譯的話,原句沒有問題。