當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 董鶯翻譯的《在河上》

董鶯翻譯的《在河上》

秋天,藍河碧藍,晴空如鏡,兩只白鷗像雪壹樣忽高忽低地飛著。我用手撫摸著沙灘上幾尺寬的細長柳樹,期待妳長得又粗又蔭,好讓妳用壹根細繩系住我的船。

出自:宋代詩人董鶯的《在河上》。

原文:

壹望無際的滄江秋色茫茫,壹對海鷗在鏡中飛翔。

蹭幾尺沙邊柳,等妳成陰漁船。

秋天,藍河碧藍,晴空如鏡,兩只白鷗像雪壹樣忽高忽低地飛著。我用手撫摸著沙灘上幾尺寬的細長柳樹,期待妳長得又粗又蔭,好讓妳用壹根細繩系住我的船。

擴展數據:

全詩都是從江上靜寫到他的心裏。雖傳達了詩人淡淡的憂傷,但場面開闊,格調明快,不沈郁,表現了詩人寬廣開朗的精神。

“鏡中飛燕壹對”這句話,運用了比喻和對比的修辭方法,生動地寫出了天空清澈見底,像壹面鏡子。同時,《飛雪》生動地描述了白鷗的飛行模式。“雙鷗”進入詩人的視野,進壹步體現了詩人內心的孤獨。

  • 上一篇:_ example是什麽意思?
  • 下一篇:誰能幫我翻譯古代漢語?
  • copyright 2024考研網大全