當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 英語翻譯是直譯還是意譯?

英語翻譯是直譯還是意譯?

讓我這麽說吧:

1.當直譯對目標讀者來說難以理解或難以理解時。

2.直譯不通順或者閱讀不通順的時候。

3.當直譯引起歧義時

4.當直譯失去了原文的意境

5.當直譯沒有對應的語言。

6.當直譯偏離了原來的邏輯或意思時。

7.當直譯不能押韻,反對或者有格式沖突。

8.當直譯不準確或不恰當時。

9.當直譯無法實現時

10.當直譯存在語言和文化沖突時。

1-10意譯,否則直譯。

至於加什麽,補什麽,減什麽,修改什麽,怎麽適應,也是遵循上面的原則,反過來也可以(但是按照壹定的優先級)。

以上是我的看法,僅供參考。

  • 上一篇:橙色用英語怎麽說?橙色用英語怎麽表達?
  • 下一篇:如何翻譯英文robust facilities實現負載均衡?
  • copyright 2024考研網大全