日語中有類似漢字的字體。比如妳看日本漫畫裏的人名,都和中國人的名字差不多。
韓語也是。這是廣州天河區韓語的翻譯(天河?3?1?7?9, ?7?8?3?3?3?7 )
有些地方根本不用某些字體。這個不好解釋。
再看這個,天河區英語翻譯(廣州)
沒有天河、廣州這樣的字,只能用拼音,發音還是中國普通話的發音。
希望對妳有幫助。