當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 答副知府張(王維)的原文與譯文

答副知府張(王維)的原文與譯文

答副知府張

王偉

系列:唐詩三百首

答副知府張

隨著歲月的流逝,請給我寧靜,從萬種事務中解脫出來。

以為沒有高策可以報效國家,只有退隱山林。

寬解的風,風在樹蔭下,月亮在右邊照耀著彈琴。

想知道窮人的真相,請聽深水裏的漁歌。

給…作註解

1,吹掉腰帶:吹掉詩人脫衣時的閑散心情。

2.君問了兩個問題:這是勸張少府要有哲理,就是要他不要因為窮而患得患失,就像於喬壹樣。

翻譯

我只想要壹個安靜的晚年環境。

什麽都不在乎。

我相信沒有什麽好計劃來為我的國家服務。

不得不隱退到這個安靜的山林裏。

微風吹著我,我脫掉衣服,

山月高照,只是彈弦彈琴。

如果妳問貧窮和理解的真相,

請聽聽水深處的漁歌聲!

做出贊賞的評論

這是壹首送給朋友的詩。全詩刻意描寫了“靜”的意趣,前四句都是關於愛情的,暗示了遠大抱負無法實現後的矛盾苦悶的心情。由於年紀大了。我不得不“保持安靜”頸聯寫隱居生活的情趣。對聯的結尾,是對情況的即時了解,以壹問壹答的形式結尾,故作神秘,以免答非所問。含蓄而充滿魅力,灑脫超脫而發人深省。

全詩寫的更多的是愛情,而不是風景。三四句話暗示對政治事務的不滿。

  • 上一篇:解釋就是完美的解釋?
  • 下一篇:代碼供應商是什麽意思?
  • copyright 2024考研網大全