當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 邵錚的文言文知識。

邵錚的文言文知識。

不壹樣。如果把“邵毅之”直譯成“邵錚對此事感到奇怪”,那就不行了。“不壹樣”可以解釋為“奇怪”,但如果後面跟“誌”就不能直接解釋為“奇怪”,而應該理解為“感覺奇怪”。“不壹樣”就是“覺得這件事很奇怪”。這種“不同”的語法現象叫做“意動”,意思是“思考”...奇怪的“和”的感覺...奇怪”。
  • 上一篇:幾句話看看用英語怎麽表達比較好。
  • 下一篇:“蝸牛的夢”的英文翻譯是什麽
  • copyright 2024考研網大全