各行各業都有自己的專業術語,就像我們學中文壹樣。我們都來自中國,我們認為我們的中文很好,這對我們的生活真的很好!比如有壹天妳生病了,妳去看醫生,醫生說了壹大堆,但是我們不懂其中的壹些專業知識,只好聽醫生勉強聽懂!翻譯壹定會提高妳的語言學習能力,可以學到壹些語法和詞匯,但是專業知識的提高我無法評論,因為我沒有試過!但是我可以給妳壹些建議。比如翻譯壹篇關於進出口的文章,妳可能不知道,但是妳知道是船上交貨,也就是船上交貨。妳只知道這麽多,但什麽是FOB?界限在哪裏?對了,船邊,就是只要貨物在裝貨的時候越過了船邊,那麽貨物的任何問題都與賣方無關,由買方承擔。而且這個fob有很多變種,不是簡單翻譯經貿文章就能學會的。所以,如果妳想提高自己的專業知識,我建議妳多看壹些經貿類的書籍,了解其中的內容,這樣以後妳的翻譯就會輕松很多!這是我的壹點小建議,有問題請留言!
上一篇:翻譯整首詩下一篇:我抓了很多大大小小的螃蟹。