我們可以看到翻譯中有許多不同程度的錯誤,包括語法、用詞、拼寫和專業術語的不當使用。所以,我們分析了壹些典型案例,結果如下:
從這些案例中,我們可以發現許多錯誤是顯而易見的,而且大部分是可以避免的。在抽查的四個地方行業的六個翻譯段落中,有34處錯誤,其中語法錯誤15處,用詞錯誤16處,拼寫錯誤2處,遺漏1處。從表面上看,許多企業在完成外包裝上的翻譯後沒有仔細檢查,或者翻譯人員不符合專業要求,缺乏相關技能。我們還可以得出結論,寧波的翻譯市場是不健康的,這對出口產品的包裝甚至整個企業的文化形象都有不良影響。因此,重組亟待改進。