Yyds其實是“永元德神”的縮寫!英語中也有意思相近的縮寫:GOAT(有史以來最偉大的)也可以理解為“永恒的上帝”。
2、全國廣播公司
是英文noble cares的縮寫,翻譯成中文就是:沒人在乎,與我無關。
3、xswl
和yyds類似,xswl是“小思沃樂”的縮寫,意思相同的縮寫是“hhh”,是“哈哈哈”的音譯。
4、日間行車燈
drl在網絡上的流行定義是“打擾壹下”,也是“大饒了”的簡稱。但是,drl被廣泛使用是因為它在不同的地方使用。
網絡流行語
nsdd看到這個詞,很多人會誤以為“妳是小弟,南山大道,妳是大佬”。但是“妳說得對”這個縮寫也被廣泛使用。
zqsg這個詞流行於飯圈,是“真情石幹”的縮寫,意為“真情實感”。飯圈裏專門的縮寫有cqy(楚Q好友)、dbq(抱歉)、xjj(小姐姐)、pyq(朋友圈)、djll(頂級流量)、bhys(抱歉)、xxj(小學雞)、u1s1(壹說壹)、gg(壹說壹)