我天天想妳,卻見不到妳,於是喝長江水。
這水什麽時候會停?
這是什麽時候的仇恨?
願妳的心和我的壹樣,
我不會害相思病。
許淵沖(北京大學教授,翻譯家,唯壹將中國詩詞翻譯成英法韻的專家);
我住在長江上遊,妳住在長江下遊。
我日復壹日地想著妳,但妳不在我的視線中,
雖然我們壹起喝酒
河水清澈湛藍。
水什麽時候會停止流動?
什麽時候我的悲傷不再增長?
我希望妳的心和我的壹樣,
那麽我對妳的思念不會白費。