當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 所以,沒有腳的腳的翻譯是什麽?

所以,沒有腳的腳的翻譯是什麽?

所以,壹只腳不是壹只腳。所以,壹尺足矣,不能只壹尺。

來源:?呂《春秋》(先秦)

全文翻譯:

只有聖人才能達到和諧,和諧是音樂的基礎。隗能調和旋律,從而使天下安定。像隗這樣的人壹個就夠了。所以說‘壹個虧就夠了’並不是說‘虧只有壹只腳’。“宋國有壹個叫丁的人。家裏沒有井,他需要出去打水。他經常派壹個人去外面負責打水。

他家挖井,他就跟別人說:“我家挖井弄了個人力。”有人聽了,就傳:“丁家挖了壹口井,挖了壹個人。”首都的人們已經講述了關於它的故事,這是宋軍聽到的..宋軍派人向丁詢問情況。丁回答說:“現在家裏有了井,就不用調壹個人到外面住去打水了,相當於多了壹個人用,而不是在井裏挖壹個人。

原文:

所以只有聖人才是能量和快樂的基礎。如果妳能與之和平共處,就足以夷平世界。所以不是“壹只腳”,而是“壹只腳”。“宋家沒有井,但卻經常壹個人在外面生活。他的家人穿過井,告訴人們:“我壹個人穿過井。聽到這個消息的人說:“石鼎已經讓壹個人下井了。”。

  • 上一篇:如何翻譯他的英語水平?
  • 下一篇:我姐姐提出的計劃產生了良好的效果。
  • copyright 2024考研網大全