當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《砍樹》的翻譯與原文

《砍樹》的翻譯與原文

原文:

龍治東園部。從開荒開始,糞肥貧瘠,灌溉,有十幾個菜地,種了上百種花、果、桐、竹。隨著春日的浮動,含苞待放的會移動。開園日:“園中愁,根壯葉大。強根恐脈耗陽,新植者不喜;葉子大了,陰影擋住了,新栽的卻不能茂盛。而且其材臃腫,輕而不堅,不足以養,宜伐。”因為工資。明天苗圃又要守壹天:“苗圃南邊有杏子,根棚可有六七尺寬,底下的地最差。因為杏子的緣故,不是很菜,所以付錢也合適。”秀日:“哎!如今杏樹春光絢爛,將真。獨不能損,則杏惡。”因為不剪。

當妳意識到的時候,妳吸收了陽光:“嘿!莊周之曰:“嶽、橡木無用,桂、漆有用,而有害。".今天,我是真誠的,但壹旦知道,我就會放棄;杏體最強最密,美可以用,但看得見。那時候有可能是邪惡的嗎?又有壹日,客已修好,仆拖薪下廳,客因有所指而疑。嘉賓日:_有什麽奇怪和邪惡的?老公沒用也沒用。這沒用,小偷有用,但吳燦避開它!有華而不實的杏子,用生活的工具保護自己的根,是幸運的。

如果桂和桓都逃不出斧頭,則益者亡,不能生存,與杏不同。今天的雕塑浮腫無用,反而對成長有害。和“夫才不才生”的說法不同。凡事幸與不幸,看其所在。"當客人走了,練習他的話並記住它們."

  • 上一篇:平榛釋義
  • 下一篇:簡單幹凈的英文網名
  • copyright 2024考研網大全