當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《華蓮造形》的註釋翻譯

《華蓮造形》的註釋翻譯

月亮很亮:月光又白又亮。《詩經·陳風·月出》:“月明。”

2更漏:即刻漏,古時計。輪子:在井上抽水時輪子轉動的聲音。輪子,也就是滑輪。因為“魯”字是平濁字,用在句中不粘,所以用“魯”。金井,指的是黃銅包裹的井場,是壹個富裕家庭的場景。張繼《楚妃怨》詩中寫道:“飛機葉下,有壹口金井,跨架滑輪拉素鏟。”歐陽修《鴨氏詞》:“壹聲兩人漸起,金盤聞水。”

3眼睛:眼睛。炯:外表光鮮。

④紅棉:指填充棉花的紅色枕頭。

⑤牽手:就是握住對方的手。

⑥猶豫:徘徊、猶豫的意思。

⑦幹:縱橫之意。唐代劉的《月夜》詩中有壹句“北鬥南衰,鬥轉星移”。

⑧鬥柄:北鬥七星的第五顆至第七顆星就像古代喝水用的鬥柄,稱為鬥柄。月色皎潔,烏鴉不寧。漏多了會禁用,抖輪子打水的聲音傳到耳朵裏。這個聲音讓女人的表情更加煩躁,明亮的眼睛裏流下了淚水。眼淚壹夜沒斷。把紅色的棉花浸泡在枕頭裏。

手牽手來到庭院,秋風吹著美人的鬢角。離別的當事人戀戀不舍,離別的傷感話語讓人不忍細聽。樓上星光閃耀,鬥柄浮現。露水寒,伊人漸行漸遠。偶爾傳來晨雞的聲音,回響著遠方人們的腳步聲。

  • 上一篇:歐洲國家對“純潔”的翻譯!?
  • 下一篇:身高、盤、聾、橋的中文意思是什麽?
  • copyright 2024考研網大全