當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 永田家的原文與翻譯

永田家的原文與翻譯

《永田家》原文和譯文如下:

壹.原文

二月賣新絲,五月割新谷。治好了眼前的瘡,卻挖出了我的心。我希望國王的心會變成明亮的蠟燭。不是根據再續前緣宴會,而是根據逃生室。

第二,翻譯

二月份,蠶壹出來,就早早地賣出了壹年的新絲。5月份,秧苗還在田裏,早早就把壹年的新糧賣了。妳此刻只在乎治瘡,只在乎把肉從心裏剜出來。我希望國王的心能變成明亮的蠟燭。不要點亮錦衣玉食的富家宴席,只需照看壹下無衣無食的逃亡農民的茅屋。

三、相關介紹

《永田家》是聶的代表作,也是晚唐詩歌創作中的壹部藝術傑作。詩中運用生動的比喻和鮮明的對比,憤怒地指責農民的各種高利貸,表達了詩人對唐末農民的深切同情。這首詩問世後,受到晚唐的高度重視。

據《子同治簡》記載,當時的宰相馮道向後唐皇帝李思遠講述農民的疾苦時,在朝廷上讀到了這首詩。作者直抒胸臆,表達了詩人對解決愈演愈烈的社會矛盾的希望和想法,深刻表達了對“君主”的蔑視。

詩人把解決矛盾的希望寄托在“王”身上,體現了作者所處時代和階級的局限性,也從另壹個側面深刻揭示了封建社會最高統治者“王”所代表的個人利益。讓讀者透過黑暗的社會現實去思考,去品味激化社會矛盾的真正元兇。

  • 上一篇:現代(卓別林)
  • 下一篇:嚇人的英語,嚇人的翻譯,怎麽用英語翻譯嚇人?
  • copyright 2024考研網大全