當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 馮偉碩人譯《詩經》

馮偉碩人譯《詩經》

我覺得這首詩在意境上和《河水之歌》差不多。以別人看到的開始,以轉折結束。其實女方並不這麽認為。(附《河水之歌》)

直譯:

黃河之水滔滔,北溪之水響。

漁網嘈雜,鯉魚金槍魚翻騰,異化的草很細長。

希望蔣水欣擔心,希望讀者離開。

其實最重要的是妳最後幾句話說了什麽。這首歌的前三段都是贊美之詞,但重點落在了最後。為什麽要誇她?僅僅因為她的美貌和財富就值得稱贊嗎?當然不是。

最後,嘈雜的水聲讓她心煩意亂。壹方面,她希望姜水(愛的源泉)緩緩流淌,澆灌她幹涸的愛情之心。另壹方面,她希望讀者快點離開她,不要打擾她平靜的生活。這最後壹段充分表現了她的矛盾心理。

河水之歌

河水向東流,洛陽之女名莫愁。

莫愁十三歲能編漂亮的花,十四歲能采桑頭。

十五嫁呂郎,十六生侯字。

魯家欄房是壹根橫梁,裏面放著姜黃和蘇合香。

頭上十二行金,足下五篇。

珊瑚掛在鏡子裏會發光,平頭奴隸提著鞋子。

妳對人生的財富有什麽期待?我討厭嫁給我的老板。

  • 上一篇:draw的過去式
  • 下一篇:如何打破英語記錄?
  • copyright 2024考研網大全