當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《湘湘子》敘事的翻譯與原文

《湘湘子》敘事的翻譯與原文

《向星子述懷》的譯文和原文如下:

祥子蜀淮

宋代蘇軾

晴朗的夜晚沒有灰塵,月光如銀。倒酒的時候壹定要滿十分鐘。這是名利雙收,卻是勞民傷財。嘆息中的小馬,石頭裏的火,還有壹個夢。

雖然妳捧著壹篇文章,但是誰會親妳呢?還有陶陶,快樂的天真。妳什麽時候回家?做壹個無所事事的人。是啊,壹架鋼琴,壹壺酒,壹縷雲。

翻譯:

夜晚空氣清新,沒有塵埃和天津,月光如銀般明亮。在這美好的壹天,妳壹定要賞月飲酒。名利無常如浮雲,再努力也是徒勞。人的壹生就像馬池的壹條縫,像壹塊迸出火花的石頭,像夢中短暫的經歷壹樣短暫。

雖然妳才華橫溢,但妳想找誰傾訴,誰是妳的知己?讓我們利用現實中的歡樂,忘記生活中的壹切煩惱。什麽時候能退休下鄉,不為國事操勞,有琴可彈,有酒可飲,有山水可賞,足矣。

《行巷子樹懷》的創作背景

此詞寫作時間不確定,從其強烈的隱退欲望來看,應該是蘇軾在宋哲宗元佑時期(1086-1093)的作品。

元佑元年(1086),蘇軾被召回朝鮮,任翰林學士、進士。然而,雖然他的政敵多次陷害他未果,但他對官場生活極度厭倦,感到“心如刀割”,有了退隱的念頭。

參考以上內容:《向星子書懷》

  • 上一篇:“對不起”和“沒關系”和“不客氣”被翻譯成日語。羅馬吉語怎麽說?
  • 下一篇:失敗用英語怎麽說?
  • copyright 2024考研網大全