我走錯了路。或者是壹條錯誤的道路意味著我選擇了壹條錯誤的道路,這也可以理解為陷入了壹個誤區。
或者我們可以說:後來,我發現這成為壹個瓶頸。意思是後來發現是“瓶頸”。
我覺得英語翻譯需要知道前後的語境,然後才能翻譯的相對準確。個人觀點僅供參考。
這通常是孩子們用來稱呼他們的母親,或者是他們的女兒在結婚前的稱呼。等他們老了或者婚後再這麽叫他們不好。
毛妮是壹個更正式的“母親”,可以在任何時候被稱呼。
阿毛尼姆可譯為“母親”或“婆婆”,這是最受尊敬的稱呼。