當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 黑夜給了我黑色的眼睛....

黑夜給了我黑色的眼睛....

壹代人

黑夜給了我黑色的眼睛。

我用它來尋找光明。

黑暗時代

顧城

這個夜晚是如此的可怕和無邊無際

我的眼睛被黑暗籠罩。

而是被他們兩個

我在尋找我的玫瑰

自我分析:

詩歌的背景是黑色的,人在環境中也染上了黑色的憂郁。但我們能清晰地感受到,在這漆黑的夜晚裏,有壹顆火熱的心在“黑衣人”的心中跳動。我的翻譯也想突出這種對比,前兩段在《黑暗與玫瑰》的結尾相互對比,以奠定詩的總體基調,這也恰好押韻。

《今夜開篇》可指“今夜”或“今夜”,暗示詩人那壹代的時代。然後,《駭》突出了時代的主觀感受;無邊強調時代特征。

病倒意味著“生病”。我想用這句行動導向的話來強調時代對人的影響。

在文章的最後,rosiness包含了玫瑰、光明和希望的含義。我覺得比“亮度”更能凸顯人心的顏色!

  • 上一篇:被選為國宴的葡萄酒翻譯。
  • 下一篇:將以下《阿甘正傳》的主要內容翻譯成英文。
  • copyright 2024考研網大全