中文是法語,是聯合國的官方工作語言之壹,而法語被認為是世界上最準確、最不含糊的語言,所以在那之後,法語就成了外交語言。法語也比英語嚴謹得多,所以選擇法語作為聯合國的書面語言。如果會議在英語國家舉行,中國就是中國;如果會議在非英語國家舉行,中國就是CHINE。
擴展數據:
蒙特利爾西南20公裏處有壹個叫拉欽的小鎮,中文翻譯過來就是“中國”。中國在西方壹直被稱為China,和“瓷器”是同壹個英文單詞。但在加拿大,英語和法語都是官方語言,法語中的“Lachine”壹詞並沒有被機械地翻譯成“The China”,即英語中俗稱的“China”,而是保留了Lachine的原有用法。所以Lachine在這裏是專有名詞,特指“中國”。