吳語和上海話的書面語(正字法)也使用漢字,即漢字的發音與普通話不同。
這些單詞是吳的拼音,意思是“不要著急”。
如果妳想看,我在這裏解釋壹下:
k是清音,在普通話裏就是G。
Ae類似於英語音標的ae,也可以讀作e。
上是鼻音韻,類似普通話的ong。
Z是濁音,Z是英語,Z不是普通話,z -y是空寂的。
Th是送氣清音,即普通話中的t -i要用普通話I的發音來發音。
上海話讀整句時用連續變調不重要。
連續變調說起來很復雜。簡單來說,這句話的調式是高-低-中-低-高。