眾所周知,考試的時間很緊。多記壹個單詞可以多節省壹點時間。最後十天,把單詞背下來,說不定考試就迎刃而解了。
背誦高頻單詞書《八字如魚得水》《GRE詞匯精選》。這兩本書絕對是高頻單詞書,妳不背肯定會後悔的!
2.背報告!背報告!背報告!
政治工作報告,領導講話,論壇相關發言,都是最重要的。妳應該在最近十天內閱讀它們,以熟悉背景和基本句型。
還有,壹定要記得復習。按照往年的情況來看,詞匯和句型在報告中出現的頻率非常高。不復習就白學了。自我反省!
3、動手翻譯CATTI真題
做CATTI真題!妳以為自己什麽都懂,可是當妳開始翻譯的時候,結果卻很可怕!那麽我們該怎麽辦呢?我還是練的不夠,但是快考試了。練真題能自救嗎?
肯定有!練習真題的話,可以提前感受壹下,這樣可以梳理壹下自己的翻譯思維,過壹遍高頻詞匯和句型,也可以找到容易犯翻譯錯誤的地方。
CATTI翻譯考試問題:
高寨CATTI建議:按照CATTI考試大綱的要求備考,多做英漢翻譯和漢譯英。
1,CATTI三考題
綜合:單項選擇60分(詞匯和語法);閱讀理解30分(30題);完形填空10 (20空),總分100,總時間120。
練習:兩段或壹篇英漢翻譯(600字左右)50分,兩段或壹篇漢英翻譯(400字左右)50分,總分100分,總時間180分。
2、CATTI兩道試題
綜合:單項選擇60分(詞匯語法20題+同義詞替換20題+糾錯20題);讀三篇30分(每篇10題);壹個完形填空是10 (20題)。
練習:漢英翻譯兩篇(400字左右);兩個英漢翻譯(約600字)。