途中,兩只狼行進了很遠。消滅恐懼,把它扔向骨頭。
狼有骨頭停,狼還從。重新投票後,後狼停了,前狼又來了。
筋骨疲,兩波合驅同。屠很尷尬,他害怕被敵人攻擊。
谷野有壹片麥田,田主賺得盆滿缽滿,滿山遍野。屠乃本靠在上面,肩扛刀。
狼群不敢上前,互相虎視眈眈。小時候壹只狼走了,前面坐著壹只狗。
時間久了,眼睛好像廢了,很閑。屠暴起,揮刀斬狼首,數刀斃命。
方想走,但轉身向薪後壹看,壹個狼洞就在其中,意在地道中以攻其後。身體半進去,尾巴只露出來。
屠戮之後,他斷股而死。是大灰狼在開悟前睡著了,把它蓋起來引誘敵人。
狼也是驚呆了,但是瞬間被打死兩次。野獸的幾何圖形是什麽?別笑了。壹個屠夫晚上回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下骨頭。
路上遇到兩只狼,跟了很久。屠夫害怕了,把骨頭扔給了狼。
壹只狼得到了壹根骨頭,停了下來。另壹只狼還在跟著他。
屠夫又把骨頭扔給了狼,後面拿到骨頭的狼停了下來,但是前面拿到骨頭的狼又來了。骨頭已經被扔掉了。
但是兩只狼像以前壹樣壹起追著屠夫。屠夫很尷尬,也很急,我怕他會被狼壹起攻擊。
屠夫看見地裏有壹個打谷場,打谷場的主人在打谷場裏堆了柴火,蓋成了壹座小山。屠夫於是跑過去,俯在那堆柴火下,放下擔子,拿起屠刀。
兩只狼不敢上前,盯著屠夫。過了壹會兒,壹只狼徑直走了,另壹只狼像狗壹樣蹲在屠夫面前。
過了很久,狼的眼睛好像閉上了,看起來很悠閑。屠夫突然跳起來,壹刀砍下狼的頭,幾刀把狼打死了。
屠夫剛想走,卻轉身看到了柴火堆的後面。另壹只狼正在柴火堆裏挖洞,打算鉆個洞攻擊屠夫的背部。身體已經鉆到中間,只露出* * *和尾巴。
屠夫從後面切下狼的大腿,殺死了狼。屠夫意識到前面的狼假裝睡覺,原來是用來引誘敵人的。
狼太狡猾了,但是過了壹會兒,兩只狼都被咬死了。動物能有多大的欺騙力?只是給人增加笑料而已。二、字1。詞類活用現象:洞:名詞當動詞用,打洞。
壹個狼洞。隧道:名詞用作來自隧道的狀語。
它打算挖地道來攻擊後方。狗:名詞做狀語,像狗。
壹只狗坐在前面。2.可互換詞“停”和“只”壹樣,只是。
只剩下骨頭了。3.多義:只和“只”壹樣,只剩下骨頭的殘骸。
別說了,狼會得到骨頭的。意表達,意什麽閑。
想,意思是要地道的人去攻擊後面。如果敵人進攻,他會害怕被敵人前後夾擊。
敵人,掩護引誘敵人。在前面,我害怕被敵人攻擊。
前進,狼不敢前進。4.虛詞用法:(1)的代詞,表示狼被幾刀打死。
輔助詞,沒錯,動物的變化是幾何的。助詞,音節調整,不翻譯,時間長。
助詞,位於主語和謂語之間,不翻譯,但兩只狼還是像以前壹樣壹起開車。(2)用介詞投骨。
介詞,用來用刀砍狼的頭。合取,目的就會隨之而攻。
連詞,用來掩護引誘敵人。(3)“其”的含義①害怕被前後的敵人攻擊。
(指狼)。(2)所有者積累的工資。
(指打谷場)。(3)塗乃本倚之。
(指柴火堆)。④壹個狼洞在裏面。
(拾柴拾草)。(5)意圖是挖地道讓人攻擊後方。
(指屠夫)。(3)宰後,其股破。
(指狼)。5.常用詞:恐懼:恐懼。
跟隨:跟隨。所以:是壹樣的。
開車;敘舊。尷尬:尷尬。
恐懼:我害怕。列車員:是的。
閉上眼睛。暴力:突然。
殺:殺。股骨:大腿。
梅:睡覺。嘿:狡猾。
三、《狼》分析選自蒲松齡《聊齋誌異·三狼》。《三只狼》講的都是屠夫在不同情況下殺狼的故事。
第壹部聚焦於狼的貪婪本性,第二部聚焦於狼的欺詐伎倆。第三部著重描寫了狼的利爪,但最後都被殺死了,所以作者肯定了屠夫在殺狼中的正義行為和巧妙策略。
三個故事都有生動曲折的情節,各自獨立卻又緊密相連,形成了壹個完整的統壹體,從不同的側面闡述了主題。這篇文章可以分為三段:第壹段描述兩只狼追趕屠夫,屠夫有時屈服,被迫自衛反抗。
這段話分三層,從“壹個屠夫晚歸”到“壹次長途旅行”,簡述了屠夫與狼相遇的時間、地點和情況。壹個賣肉回家晚的屠夫,在“把肉全扛在包裏,只剩骨頭”的時候,被兩只狼盯上了,而行人卻被切斷了聯系,被孤立了。
寥寥幾筆,就勾勒出危急的形勢和緊張的氣氛,確實很刺激,也為後面要描述的屠夫的鬥爭策略做了鋪墊。面對突如其來的狼群,屠夫首先是“害怕”的。
於是他采取了遷就和“拋骨”的策略。起初,屠夫以為只要狼的貪欲得到滿足,他就可以逃走。
到“壹狼得骨,壹狼猶隨”,似乎如他所料,兩只狼“綴遠”的局面暫時改變了,文筆十分曲折。但是,結果後狼只是暫時停了下來,“前狼又來了”;直到把骨頭都鑄好了,餓狼還不滿足,反而“和以前壹樣”,於是屠夫更危險了。
這充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠夫退讓遷就策略的失敗。這是二樓。
《屠達的尷尬》表明,在緊要關頭,他進行了激烈的思想鬥爭。他知道自己面臨著生與死的選擇,要麽被狼吃掉,要麽被狼咬死。
怕死沒用,退讓沒用,唯壹的辦法就是殺狼。屠夫已經在事實面前吸取了教訓,開始考慮如何改變“被前攻後守”的不利條件。
他瀟灑地環顧麥田,在積攢的工資下迅速“奔跑”,放下包袱,拿起刀,利用麥田的有利地形,改變了途中兩只狼並排行駛的局面,避免了前後夾擊的局面。“狼群不敢前進”是屠夫敢於戰鬥的最初效果,而不是他們開始屈服。
“虎視眈眈。
2.14.把下面這句話翻譯成現代漢語(1)。粉絲說,“(1)粉絲露出壹只胳膊,用力握住手腕往前走了壹步,說:“這就是我每天晚上咬牙捶胸的原因。今天剛聽到妳的建議!(2)靠別人的力量反過來傷害別人是不厚道的;失去盟友是不明智的;出兵的時候用戰爭來改變整肅是不勇敢的。
試題分析:此題首先要找出翻譯的關鍵詞或句型,壹般是直譯,除了壹些比喻性的詞語再整體翻譯,並且按照現代漢語的規範,詞語能達到句序。關鍵詞(1)翻譯為“抱著”,“怦怦心動”翻譯為“捶胸”,“聞”翻譯為“聽”;(2)“我們”翻譯為“傷害”,“我們所擁有的”翻譯為“我們自己的盟友”,“知識”翻譯為“智慧”,“武藝”翻譯為“勇敢”。
考點定位翻譯文本中的句子。能力水平是理解b。
名師對於這個題目的點睛之筆可以參考文言文翻譯的做法。首先要找出翻譯的關鍵詞或者句型,壹般是直譯。
文言文最基本的翻譯方法是代入法、構詞法、保留法和省略法。在這個問題中,( 1)中沒有難翻譯的單詞。只翻譯“咬牙切齒”,而“聞”很難理解。(2)註意通稱“知”字的翻譯,將“我們的”字解釋為“傷”。
3.急求壹個比較難的文言文~有三個以上的關鍵詞需要翻譯。壹、《尚書·趙高》:“神,改紫苑。”
①換,換,換,換。
②爵,建文帝。
3紫苑,皇帝和群臣的長子,指長子。這裏指的是皇帝。
二、李白《去揚州途中送別孟浩然》:“故人辭西黃鶴樓,煙花三月下揚州。”
①西方,在西方,而不是西方,面向西方。
(2)煙,如煙(花,指柳絮、白楊)。
③向下,由西向東,由北向南;從東到西,從南到北。
三、《詩經·瀟雅·何銘》:“他山之石,可以攻玉。”
①它,其他,其他。還有壹種解法,是山,取名為山。
②可以,可以用,可以用。
3攻擊和琢磨。