當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 《蘭亭集序》的原文與譯文

《蘭亭集序》的原文與譯文

古代還有壹種序,是送別的話,叫“贈言序”。內容多為對所給親友的贊美、褒獎或鼓勵,是告別的留言。以下是我為您整理的《蘭亭集序》原文和譯文,僅供參考,希望對您有所幫助。

《蘭亭集序》原文:

永和九年,歲於桂疇,春末初,會集於蘭亭修事。壹群聰明人從不失手,但有幾個又長又鹹。這裏有山有山,茂林有竹栽培;還有壹條清流湍急,左右倒影,以為是溪水,後面跟著壹排。雖不及絲竹之弦繁華,但足以談情說愛。風和日麗,陽光明媚,涼風習習,仰望宇宙之大,俯視品類之豐富,看著聽著就夠享受,相信可樂。

淑女之相,俯仰壹生,或取懷,悟言壹室;還是因為委托,讓海浪去吧。雖然好玩的不壹樣,冷靜的也不壹樣。當它對所遇到的事物感到快樂時,它會暫時從自身中有所收獲,很快就會自給自足,而不知道老年時代的來臨。而他所厭倦的,他的感情是與時俱進的,他的感情是感傷的。我對此很高興,在投球之間,這已經成為過去,所以我仍然必須對此感到高興。情況是短暫短暫的,最後也會結束。古人雲:“生死為大。”好痛!(不知道老年來了:不知道老年來了)

我每次看古人激動的理由,如果團結起來,就會哀嘆文章,不能比作胸中之物。知道壹個死去的生命是壹個虛假的生日,彭其的毀滅是壹個錯誤。未來看現在,還是今天看過去。悲傷的丈夫!所以,人壹上市,就把自己說的話記錄下來。雖然世界不同,但他們是幸福的,他們是壹體的。後來參觀的人也會對斯文印象深刻。

《蘭亭集序》的翻譯;

永和九年,三月上旬,我們要在會稽縣殷珊的蘭亭集合,以便辦事。許多有才華的人聚集在這裏,無論老少。蘭亭群峰高聳,林木蔥郁,竹林高大。還有壹條清澈湍急的小溪,在亭子周圍閃閃發光。我們把小溪畫成蜿蜒的水,坐在旁邊。雖然沒有奏樂的盛況,但喝點酒,寫點詩,足以形容那份深藏不露的感情。

這壹天,天氣晴朗,空氣清新,風和日麗。擡頭看看宇宙的浩瀚,低頭看看地球上的很多東西,開闊眼界,開闊胸襟,真的很幸福。

人與人交往,很快度過壹生。有人在室內談抱負;有些人沈迷於自己的愛好,托付感情,無憂無慮的生活。雖然他們有自己的愛好,安靜和不安分是不壹樣的,但當他們對自己接觸的東西感到高興時,他們會有壹段時間感到自滿。感覺很幸福很滿足,甚至不知道衰老就要來了。當妳厭倦了妳所得到的或者所愛的,妳的感情隨著事情的變化而變化,妳的感情也會隨之變化。以前喜歡的東西,壹瞬間,都成了舊跡,心裏卻因為它而忍不住感慨。況且我的壽命長短取決於自然,最後歸結為滅絕。古人雲:“生死終究是大事。”怎麽能不讓人難過呢?

每當我看到前人感情的原因,原因壹致如簽,讀前人的文章難免唏噓悲傷,無法理解。原來知道把生與死劃等號是不對的,把長壽和短命劃等號是不對的。後人看今天的人就像今天的人看前人壹樣,這是可悲的。所以把參加會議的人壹個個寫下來,記錄下他們做的詩。即使時過境遷,物是人非,但引發人們感情的原因是壹樣的。以後的讀者也會對這次聚會的詩詞感觸頗深。

《蘭亭集序》註:

永和:東晉司馬旦(金木帝)年號,公元345-356 * * * 12。永和九年,有王羲之、謝安、孫綽等41人。王羲之在舉行儀式和飲酒作詩之後,寫了這篇序言來總結他的作品。

春末:農歷三月。晚上好晚上好。

會議:會議。

kuáI jī:縣名,今浙江紹興。

殷珊:今天的越城區。

也是(做)儀式的問題。根據古代習俗,農歷三月初四(魏後三月三),人們聚集在水邊玩耍、洗手,以消除不祥,尋求幸福。其實這是古人的壹種春遊。

群賢:智者多,能人多。指謝安等32位社會名人。冼:形容詞是名詞。

畢誌:都到了。畢、全、杜。

少昌:比如王羲之的兒子王凝之、王徽之就很少;謝安、王羲之等人是龍。

鹹:都有。

高山:高山。

秀竹:高竹。休,看起來高。

湍流:水流很強的水。

帶子左右:倒影點綴在亭子周圍。反射,襯托,環繞。

Shāng Qu (qū)水:用漆做的玻璃杯盛酒,放入彎曲的水道中,任其漂流。當酒杯停在某人面前時,有人會端起杯子喝。這是古人勸酒取樂的壹種方式。流動,使役用法。曲水,導流環彎如渠,酒杯流。

柱子坐落在旁邊:柱子坐落在蜿蜒的水邊。成排坐,成排坐。第二,挨著水。

絲竹管弦的興盛:演奏音樂的盛況。盛,盛大。

詠:飲酒作詩。

愛情:深沈而隱秘的感情。

是壹天:這壹天。

惠風:和風。

和諧放松。

品類的繁榮:萬物的多樣性。範疇是指自然界的壹切事物。

所以:用過。

程:跑奔馳。

極端:筋疲力盡。

信:真的。

淑女相,音高壹:人與人互動,很快度過壹生。老公,句子的前幾個字不翻譯。相處,相處,溝通。音高表示時間的短暫。

全拿走:從…拿走,從…拿走...

啟蒙:面對面的交談。開悟,通過“呼”,指的是悟性的妙語。

因為信任,所以隨波逐流:只專註自己喜歡的,相信自己的感覺,過著無拘無束無拘無束的生活。因,靠,從。送,委托。妳所信任和熱愛的。狂野,無拘無束,無拘無束。頭骨,身體,形態。

Fun (qǔ) Shewanshu:每個人都有自己的愛好。興趣,也就是選擇,愛好。好玩,傳“拿”。千差萬別。

靜靜:安靜,不安分。

暫時的:短暫的,暫時的。

自給自足:感到快樂和滿足。當然,......

不知道老年來了:不知道老年來了。語出《論語》:“他也是人,怒而忘食,樂而忘憂,不知其老矣。”壹本書的句子前有“曾”。

厭倦:厭倦(妳喜歡或得到的東西)。去,去,到達。

情感隨時代而動:感情隨事物而變。移動,改變

情緒部:情緒隨之而來。系上,系上。

方向:過去,過去。

老痕跡:老痕跡。

擁抱它:它引起內心的感受。因為,因為。的,指“向心.....思想史”。興,發生,起因。

短與短:生命的長短取決於自然。化學的,天然的。

期間:至,和。

生死也是大事:生死是大事。語《莊子·德崇賦》。

器:符器,古代令牌。在契約上刻字,把它分成兩部分,各持壹半,作為憑證。

Jiē哀:讀古文,嘆之哀。臉臉。

於:我明白。

我知道死去的生命是虛假的出生,彭其的哀悼是壹種幻覺:我知道把死亡等同於生命是不真實的,把長壽等同於短命也是錯誤的。當然,最初是實心的。首先,請客...壹樣的;齊,關於...由於相等,兩者都用作動詞。假生日,假荒唐的話。是的,壹個未成年人死了。犯錯,犯錯,胡說八道。壹個生死,吉朋回歸,是莊子的看法。出自《齊物論》。

列出人員:逐壹記下參加會議的人員。

記錄他們說的話:記錄他們的詩。

第壹,人們的意識形態利益是壹致的。

後世的觀眾:後世的讀者。

斯文:這次聚會的詩意。

創作背景

晉永和九年(353年)農歷三月初三,“先過浙江,誌在必得”的王羲之,曾與高士謝安、孫綽等41位名士在會稽山(今紹興城外朱蘭山下)樹蔭下的蘭亭舉行了壹次雅集。參加者寫詩,抒發臂膀,抄成集子。大家推薦這次聚會的召集人,德高望重的王羲之寫壹篇序來記錄這部雅集,即《蘭亭集序》。

作品欣賞

文章描寫了蘭亭的風光和王羲之等人聚會的樂趣,表達了作者對活動不頻繁的感嘆,以及“終成眷屬”的感嘆。作者在快樂和悲傷的時候,是極度快樂和悲傷的。文章也隨著他感情的變化,由平靜到平靜,再到跌宕起伏,跌宕起伏,於是《蘭亭集序》就成了著名的名著。全文* * *三段。

文章第壹段記敘了蘭亭晚會的盛況,寫出了與會者的深情。先點明聚會的時間、地點、原因,再介紹參加人數、範圍,“壹群賢人到,幾個長鹹。”然後寫蘭亭周邊環境優美。先寫遠處:“山山水水,茂林修竹”;然後在低的地方附近寫上“清流和湍流”;然後總是寫壹張紙條:“到處玩”。簡潔的語言。詩情畫意。在景物描寫的基礎上引出溪上詩,指出盛典的內容是“壹詩壹詠”、“談知音”、“雖無絲竹管弦之盛”,是反面襯托之筆,用附加的圖畫表達賞心悅目之情。最後指出,盛事之日恰逢天時,“晴空萬裏”為下面的“仰視”和“俯視”提供了有利條件;《惠風和暢》與《晚春之始》相呼應。此時此地的美景,讓“仰視”、“俯視”、“欣賞風景”、“視聽娛樂”完全擺脫了世俗的煩惱,盡情享受自然之美,表達自己的思想。在這壹點上,作者把與會者的感受歸結為“音樂”二字。筆法簡潔工整,沒有斧鑿的痕跡。

文章第二段闡述了自己對人生的看法,覺得人生苦短,大事不常有,跟著上面的“樂”字,引發了種種感慨。首先用“或”兩個字,從正反對比來評論“人相,投命”兩種不同的具體表現。壹個是“各取所需,壹室而談”,壹個是“因囑托而留波”。然後指出,雖然兩人的表演不同,但心情是壹樣的。即當他們對所遇到的事感到高興時,會“自足”但“不知老年將至”這種感覺是針對文本中充滿視聽娛樂的聚會的快感而言的,重在寫歡樂而忘悲傷。然後是“所遇之喜”的歡喜引出“情隨時代動”的憂,寫快樂引出憂,發出“隨時代變,終有結局”的感嘆。至此,文章推進到生死這個大問題。最後引用孔子的“死也偉大,生也偉大”這句話來總結整段話,作者心中的“痛苦”表露無遺。

最後壹段解釋了前言的緣由。繼上文中對“死而復生真好”這種感覺的討論,文章從親身經歷出發,指出每次發現“老人們當時激動的原因”和我自己的原因如出壹轍,不由得哀慟不已,卻又說不出個所以然來。接著又轉筆批判老莊關於“壹個人生死”和“彭其之悲”的觀點,認為這完全是“假出生”、“假作品”。東晉文人學者推崇老莊,喜歡虛無主義的空談。莊子認為壹切自然之物“先生後死”(莊子萬物之論),把長壽的彭祖與早逝的子女平起平坐,認為“莫壽而彭祖死”。作者可以逆時代潮流而動。值得稱道的是大膽否定了老莊的這壹思想,然後作者又從古至今的事實做了進壹步的推論:“未來看現在,現在看過去。”基於這種理解,它只是“列出人民,記錄他們的描述”,供後人閱讀。雖然以後“事情不同了”,“所以我懷孕了。“其壹致性也。”這從理論上解釋了為什麽要編《蘭亭集序》。最後壹句說明了序言的目的,引起了後人的感慨。話很直白,但發展的感情是無窮的。

這篇序簡潔、典雅、雋永,代表了王羲之的散文風格。而且它的文字精致朗朗上口。是古代駢文的代表作。《蘭亭集序》在駢文的幾個方面各有千秋。句法上,對仗工整,句意並列,如“壹群聖賢全,幾個長鹹”“廟大。”看淡品類的繁榮”,“或挽臂壹室談;還是因為囑托,讓波濤超越了骨架。“對仗相對,音韻和諧,無斧鑿痕跡,語言清新,質樸自然。屬於論述部分的詞語也很簡單,很有表現力,典故中只使用了“彭其的悲哀”、“修楔子”等簡單易記的典故。這種樸素的文風與東晉的艷俗文風形成了鮮明的對比。

這篇文章體現了王羲之積極向上的人生觀,與老莊提倡的無為形成鮮明對比。

作者簡介

王羲之(303-361),漢族,瑯琊臨沂(今山東臨沂)人,後遷居殷珊(今浙江紹興)。因為王羲之是個右撇子,所以被稱為“王右軍”和“王會稽”。王建善隨楷書、草書,寫異體,精研其體,刻苦摹仿其手,博采眾長,備其體,融於壹爐。他擺脫漢魏文風,自成壹家,影響深遠,創造了“自然天成,豐神蓋世”的行書。代表作品有:《楷書論樂毅》、《黃庭靖》。他是東晉的書法家,被後人尊為“書聖”。他和他的兒子王獻之壹起被稱為“二王”。

  • 上一篇:金人為了徇私,在城門口做了間諜剪,以便翻譯。
  • 下一篇:鏃ヨ獮鎬庨航瑾瘮杓冨锛?
  • copyright 2024考研網大全