當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 世說新語桃木待客文言文翻譯

世說新語桃木待客文言文翻譯

1.如何把《桃木待客》的文言文翻譯成世界通用的新話?《桃木待客》翻譯如下:

陶侃年輕時雄心勃勃,但家裏很窮,和母親詹相依為命。範逵,同縣人,壹直很有名氣,被舉薦為連笑。他曾經去過陶侃的家。當時冰天雪地已經很多天了,陶侃家什麽都沒有,範逵卻有很多仆人。

陶侃的母親詹氏對陶侃說:“妳就在外面呆著,我來想辦法。”詹的頭發很長,拖到地上。她剪下來做了兩個假發,改成幾噸米。他還砍下每根柱子的壹半做柴火,砍下草席做馬匹的草料,到了晚上,他就擺上精美的飲食,也不乏追隨者。

範逵不僅欣賞陶侃的聰明和口才,也深深欣賞他的好客。第二天早上,範逵走了,陶侃送了壹程又壹程,即將送到百裏。範逵曰:“路已遠矣。妳應該回去。”陶侃還是不肯回去。範逵道:“妳該回去了。到了京都洛陽,我壹定替妳美言幾句。”陶侃沒有回去。

範逵到達洛陽後,在朱、等人面前對陶侃大加贊賞,名聲大噪。

原文如下:

陶公野心不大,家境清冷貧困,與母親詹相依為命。同縣範逵(kuí)遠近聞名,表現孝順,居家過日子。冰雪堆積的時候,聊天室就像壹個懸窗,兵馬仆仆。坎的母親詹坎夫人說:“妳留在國外,我自己來辦。”詹發托地,下有二髯。它賣幾噸米,房子的柱子砍了壹半,推薦歸檔為馬草。晚上設細食,隨從皆乏。隗囂感嘆自己的才華,又為自己的善良深感慚愧。明丹去了,闞追之而去,立百裏。隗囂曰:“路雖遠,宜歸也。”說說就不回了。隗囂道:“妳可以走了。至洛陽,當相美。”說話是回歸。隗和羅,因此被稱為和,獲得了很大的聲譽。

陶公年輕的時候,野心很大。

他家特別窮,和母親詹壹起生活。範逵,離他家不遠,壹直很有名,被選為連笑。有壹次他路過陶侃家住下。

當時連日大雪,陶侃家壹無所有,範逵的馬卻有不少隨從。陶夫人詹姆對陶侃說:“妳只管去把客人留下,我要盡力招待他們。”

湛的頭發被拖到地上,剪掉,做成兩個假發。賣了以後,他買了些迎客米,把家裏的幾根房子柱子砍了,全部劈開當柴燒,還砍了坐臥用的草席當馬料。晚上,準備了精美的食物,範逵的隨從得到了充分的供應。

範逵既佩服陶侃的才華和口才,又為他的深情感到惋惜。第二天早上走的時候,陶侃跟著送別,不肯停歇,送了近百裏。

範逵曰:“遠矣。妳應該回去。”陶侃還是不肯回。

範逵道:“妳可以回去了。等我到了洛陽,壹定替妳美言幾句。”

陶侃沒回。範逵到達洛陽後,向楊芳、等人極力推崇陶侃,陶侃名聲大振。

3.《世說新語》陶譯《那拉提瓦駱駝》壹篇,為魚、梁、李嘗以坩萬兵之母。豐丸母親要用軍餉,負責抗書的麥肯說:“韋汝官員和官方材料上看到,餉銀沒有給魏飛帶來好處,我的擔心也越來越大。”

呵呵,希望大家能給我壹個得分的機會。謝謝妳的好意。

4.如何翻譯古文《陶木子子》陶木子①陶公②年輕時做魚梁官③,他想方設法地向母親交錢④?

母親封了大使⑤,回信⑤,說:“作為壹個官員,為公務⑤買單,不僅無利可圖,還增加了我的憂慮。”詞語註釋①選自《世說新語》。

②陶公:陶侃(k3n),晉代人。③漁民:管理河流和漁業的官員。

④坩堝(g1n)和馬蹄蟹(zh4):壹缸壞魚。坩堝:用粘土制成的器皿,如壇子、祭壇、和聲等。

向母親:獻給母親。付錢,送人。

⑤交付:返還軍官。大使:作為官員工作的人。

6反書:回復。⑦看工資:給我。

看,它具有第壹人稱代詞(我)的功能,表示“我”是動作的接受者。晉代有壹個叫陶侃的年輕人,他是壹個主管河道和漁業的官員。他曾經送了壹壇壞魚給他媽媽。

陶侃的母親把那條壞魚封了,還給了軍官們,並寫了壹封信責備陶侃。信中寫道:“妳作為壹個(應該清正廉明的)官員,把政府的東西(作為禮物)送給我,不但沒有好處,反而增加了我的悲哀。”在閱讀有插圖的歷史故事《桃木醉子》時,要把握桃木對兒子嚴格要求的崇高境界。

陶侃出於對母親的孝心,“用坩堝賠了母親”。但陶穆卻深感憂慮,因為“官物皆有酬”。

於是,陶穆毅然“封使”,“責書”。作者簡介劉禹錫(772~842)唐代彭城(今江蘇省徐州市)人。

唐代著名詩人。唐德宗貞元九年(793)進士,官督諫議。

在時,他熱心贊助王的政治革新,參與機要工作,受到高度重視。王文淑未果,受坐罪牽連,被貶為郎州(今湖南昌縣)司馬,後任連州、夔州、賀州等州刺史,官至都督校史、太子客。

他的作品包括《劉斌科文集》(稱為《劉夢德文集》)。他的壹些詩是政治性的,表現了鬥爭的鋒芒。

被貶後,他有機會接觸下層民眾,也寫了壹些反映人民生活、關心民間疾苦的詩歌。他的詩在藝術上簡潔明快,風格獨特。

他對民歌也很感興趣,刻意模仿,寫了竹枝詞。《楊柳枝詞》等壹批好詩能被人們背誦。

5.陶譯:

(陶侃,晉朝人,東晉將軍。)陶公年輕的時候是壹個主管河道和漁業的官員。有壹次我送了壹罐酸菜魚給我媽。母親說:“這是哪裏來的?”信差說:“歸政府所有。”

母親封了酸菜魚回信,責怪陶侃說:“妳當官,把官貨給我,不但沒有好處,反而增加了我的悲哀!”

原文:

陶公,選自劉義慶《世說新語》,年輕時當過漁夫,嘗過壹口坩堝來支付母親。母親說:“這是哪裏來的?”信使說:“政府擁有它。”母親給大使寫了壹封信,指責他說:“作為壹名官員,妳不僅無利可圖,還增加了我的憂慮。”

擴展數據:

《桃木醉子》賞析;

天下父母都希望子女孝敬,但孝道要公私分明。把公共財政交給父母是不對的。陶木沒有接受酸菜魚,沒有貪圖小便宜,回信嚴肅批評了兒子。這就是母親的教育。陶侃最終成為國家棟梁,與母親的教育有關。(摘自劉義慶《世說新語·原憲》)

《桃木醉子》捧出了桃木對兒子嚴格要求的崇高境界。陶侃出於對母親的孝心,“用坩堝賠了母親”。但陶穆卻深感憂慮,因為“官物皆有酬”。於是,陶穆毅然“封使”,“責書”。

  • 上一篇:《神諭之戰》中八個職業的比較研究
  • 下一篇:如何提前壹年翻譯英語?
  • copyright 2024考研網大全