當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 清溪三潭印月的原文與翻譯

清溪三潭印月的原文與翻譯

原文:

這條小溪位於點蒼山馬龍峰的南面。鄭德·陳賡,來體驗這次旅行。嘉靖辛醜,郡守兼邛崍祖籍徐的龔玉林,被召到溪邊。另壹縣、馬幫、二把手齋等都是窮源。源頭來自山下山石,沸騰成池,深為稱道。針亮了就藏不住了。布底小石子多如卵珠,綠白黑,美如寶玉,錯如夏柒。只有當樹葉落到池塘的表面時,鳥兒才能帶著它們的碎片走。沙灘三面都是巖石,幹幹凈凈的像擦地,但是灰塵裝不下,玩了好久。然而,坐在左崖的石頭中間,俯瞰著水池,互相遞著杯子,我覺得醉了。右崖上有“俞穴”二字,為所刻。從水池往東走,看到石頭順著泉水往上流,漸漸變成了壹條水渠,最滑的還不夠。膽小的人會被絆倒。第二章中潭深,水底清水。有很多很好對付的人,我不知道他們的用意是什麽。下池深藍,中池鴉藍,上池鸚鵡綠。水和石是相互聯系的,水和光浮得越多,石頭的顏色就越漂亮。

對每壹條小溪,我都印上壹個影子,我被印心,被染色。離溪雖涉世,光在眼前,幾個月忘不了。青溪出,水從中流過,因地之形,圓者如鏡,曲者如初月,各有姿態,可以在亭子裏欣賞。馬,任二公,曾試建纓亭,今廢。此溪四季不竭,灌溉千畝。人們稱之為德西雲。

翻譯:

這條小溪位於點蒼山馬龍峰的南面。清溪位於點蒼山馬龍峰南部。鄭德·陳賡,來體驗這次旅行。我在15 (1520陳賡)參觀了鄭德。嘉靖辛醜,郡守兼邛崍祖籍徐的龔玉林,被召到溪邊。嘉靖二十年(1541),楊俊壽、邛崍祖部(官名)徐玉麟邀我再遊清溪。還有縣的馬元崗,和二把手的翟都深感貧困。嘉靖三十五年(1556)馬元崗、君二把手任繼齋讓我去探清溪源頭。源頭來自山下的巖石,沸騰成壹潭。清溪的水源來自山下的巖石,泉水噴湧而出,積成壹潭,幽深而有望,藏針不露。水有多深?池水清澈,小到針頭的東西都能看得壹清二楚。池底有許多鵝卵石,如雞蛋和珍珠。有的形似雞蛋,有的形似珍珠,綠白黑,寶玉美,夏柒錯。顏色有黑、白、青綠色,美如寶玉,層次感如雲。只有當樹葉落到池塘的表面時,鳥兒才能帶著它們的碎片走。落葉壹旦飄到水面,就會被鳥類帶走。沙灘三面都是巖石,幹幹凈凈的像擦地,但是灰塵裝不下,玩了好久。池的三面都是石崖,崖面光潔如鏡,沒有壹絲灰塵。我們在那裏看了很久。但是,他坐在懸崖左側的石欄裏避雨,跟著我們到了懸崖左側的石縫裏坐下來避雨。俯瞰遊泳池,我們互相傳遞杯子,感覺喝醉了。妳可以從裂縫中俯瞰下面的遊泳池。大家互相倒酒勸喝,不知不覺都醉了。右崖上有“俞穴”二字,為所刻。山崖右側有“玉洞”二字,為先生所刻。從水池往東走,看到泉水從石頭上流了上來,漸漸變成了壹條運河。當我離開水池向東走的時候,我看到泉水在石面上不停的流淌,侵蝕出壹條水道,這是最滑的。膽小的人會被絆倒。太滑了,停不下來,有些試圖踏上去的人總會摔倒。中潭兩米深,底清有水。中潭的水大概有兩米深,清澈見底。很多人很好學,所以不知道是什麽。大多數人喜歡在這裏玩,卻忽略了深不可測的水池。下池深藍,中池鴉藍,上池鸚鵡綠。下池的水是深藍色,中池的水是鴉藍色,上池的水是鸚鵡綠色。水和石是相互聯系的,水和光浮得越多,石頭的顏色就越漂亮。水和石頭的顏色相互影響。水越淡,石頭越漂亮。每次去清溪,看到池邊漣漪如縐,或者池底月亮的影子如碧玉沈入水中,印象深刻。大家恍然大悟,深有感觸。離溪雖涉世,光在眼前,幾個月忘不了。即使離開清溪,回到現實世界,清溪池的美景依然在眼前,久久不能忘懷。綠流出來,水從裏面流過,因為地面的形狀,綠流壹直流。所到之處,受地形影響,形成不同的形狀。圓的像鏡子,彎的像初壹的月亮。有的地方像鏡子壹樣圓,有的地方像初壹月亮壹樣彎。各有各的姿態,可以作為亭子來欣賞它的趣味。每個地方的姿態都不壹樣,每個地方都值得建壹個亭子讓人駐足觀看。馬,任二公,曾試建纓亭,今廢。馬和任兩位老先生曾經建過壹個亭子,可惜現在已經廢棄了。此溪四季不竭,灌溉千畝。人們稱之為德西雲。這條小溪壹年四季永不幹涸,灌溉著數千畝農田,人們稱之為“席德”。

  • 上一篇:古代漢語翻譯
  • 下一篇:《秋夜》在大山古詩中的翻譯
  • copyright 2024考研網大全