當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 翻譯筆記與鋼琴之死的原文

翻譯筆記與鋼琴之死的原文

鋼琴的翻譯註釋和原文內容如下:

原文:

王子猷和紫晶都病重,而紫晶先死了。子遊問左右,“怎麽沒聽到消息?這個已經丟了。”壹說話就不難過了。然後索玉來吊唁,沒哭。子蘇靜擅長彈鋼琴,於是他走進靈床,拿起鋼琴彈奏起來。琴弦未調,他把壹片雲彩扔在地上:“子景子尊,人皆亡。”因長期服喪,當月病逝。

翻譯註釋:

王子猷:王徽之,字子有,王羲之之子。紫晶:王獻之,紫晶人,王羲之之子。有病:重病。從未聽說過這個消息:我從未聽說過這個消息(來自紫晶)。這是不可能的:他壹定是死了。妳說話的時候並不悲傷:妳說話的時候臉上看不到任何悲傷。索玉:我想要壹頂轎子。喪:去參加喪。不哭:不哭。蘇:我壹直喜歡彈鋼琴。

進入:直接進去。坐在靈床上:坐在靈床上。帶琴玩:帶的琴玩。琴弦走調了:琴弦的聲音走調了。把鋼琴扔在地上。秦和任都死了:秦和任都死了。好久:哭了好久,差點暈倒。俞越也死了:壹個多月後,他也死了。

這個成語的意思是形容看到遺物,想念死者的悲傷。在這個故事中,王子猷和王紫荊都得了重病,而王紫荊先死了。王子猷問他的部下,為什麽他們從來沒有王紫荊的消息。當他得知王紫荊去世的消息時,他的心情並沒有表現出悲傷。

他於是叫轎子去送葬,壹路沒哭。他來到王紫荊的靈床,拿出王紫荊的鋼琴來彈奏,但琴弦的聲音不和諧。他痛苦地把鋼琴扔在地上,說:“紫晶,紫晶,妳的人和鋼琴都死了!”“然後我哭得很厲害,差點暈倒。壹個多月後,王子猷也去世了。這個故事表現了王子猷對王紫荊的深厚感情和悲傷心情。

  • 上一篇:妳不喜歡那個巴黎人嗎?
  • 下一篇:機戰4翻譯
  • copyright 2024考研網大全