當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 《詩經·馮偉·碩人》是什麽譯本?

《詩經·馮偉·碩人》是什麽譯本?

《詩經·馮偉說人》

要駕馭壹個人,他必須穿著得體。齊侯的兒子,侯偉的妻子。東宮的妹妹,邢公爵的姑姑,譚。

手軟了,皮膚凝固了,領子像火蜥蜴,牙齒像犀牛,螓首是飛蛾的眉毛,她微笑著期待著。

嶴嶴大師說,在農村。四畜有驕,朱標各奔東西。我很期待朝鮮。醫生毫不費力地退休了。

河水豐沛,北方活水奔流。當妳做到了,妳就會變得富有。曝光了就有罪,普通人也有罪。

縱觀《碩人》,極盡奢靡之能事,孜孜不倦地唱出《碩人》的方方面面。比如第壹章,她主要講的是她的出身——她的三親六親,她的父親和哥哥的丈夫,都是當時各諸侯國的權貴人物,她無疑是壹位名門閨秀。第三章和第四章主要寫婚禮的莊重和隆重,尤其是第四章,七句話中,有六句是連在壹起的,有重疊的詞語。浩蕩的黃河水向北流入大海;網入水的唰唰聲,魚尾擊水的唰唰聲,河岸上密密麻麻的蘆葦和青草,都是波瀾壯闊、美不勝收的自然景象,都是為了引出“尋常姜的惡,尋常人的惡”——大批大批的嫁妝隊伍,那些男女夫妻。以上種種,從奢華的生活體驗到隆重的禮儀儀式,從人事場景到自然景觀,無不或明或暗,或隱或顯,或直接或間接襯托出莊姜的自然之美。直接描述她漂亮的人主要在第二章,除了“她很漂亮,穿得很好”開頭的掃描。這裏用了七個生動的比喻,像電影的特寫和工筆畫壹樣,細致地描繪出她華麗無比的肖像——柔軟的雙手,清新幹凈的膚色,美麗的脖頸,甚至潔白的牙齒,飽滿的額頭和眉毛。真的是世界上美好的東西!但這些細致入微的描寫,藝術效果顯然不如“巧笑美目”。

  • 上一篇:什麽是橘詩?
  • 下一篇:秦穆公嘗馬而死:原文與文言翻譯。
  • copyright 2024考研網大全