主菜:
翻譯課程主要包括英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學翻譯、商務翻譯、科技翻譯、法律翻譯、旅遊翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等。口譯課程主要有視聽翻譯、陪同口譯、政府口譯、商務口譯、同聲傳譯入門等。,以及其他與翻譯能力密切相關的專業選修課。
開放機構:
1,北京外國語大學
2.北華大學
3.江蘇科技大學
4.北航
5.對外經濟貿易大學
擴展數據:
中國翻譯資格考試
考試性質
中國翻譯資格認證考試(CATTI)是由國家人力資源和社會保障部委托舉辦的。由中國外文出版發行局實施和管理的國家職業資格考試已納入國家職業資格證書制度。它是在全國範圍內實施的、面向全社會的統壹翻譯職業資格(水平)認證,是對口譯或筆譯參與者雙語翻譯能力和水平的評價和確認。
考試報名條件是什麽?
這次考試是面向全社會的職業資格考試。凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有壹定外語水平的人員,不分年齡、學歷、學歷、身份,均可報名參加相應的語言二、三級考試。允許在中國工作的外國人和港澳臺專業人士也可參加報名。
考試語言?
考試分為七種語言,分別是英語、日語、法語、阿拉伯語、俄語、德語和西班牙語。四個等級,分別是:高級翻譯;壹級口譯、筆譯、筆譯;二次口譯、筆譯和翻譯;三級口譯,筆譯翻譯;分為筆譯和口譯兩大類,口譯又分為交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
考試科目?
二、三級翻譯考試設置翻譯綜合能力和翻譯實踐兩個科目。口譯考試有綜合口譯能力和口譯實踐兩個科目,二級口譯考試的口譯實踐分為交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
報名參加二級口譯考試的人員,可根據自身情況選擇交替傳譯和同聲傳譯兩種專業考試。報考二級交替傳譯的,參加綜合口譯能力和口譯實踐(交替傳譯)考試。
報考二級同聲傳譯的,參加“綜合口譯能力”和“口譯實踐(同聲傳譯)”考試;通過二級交替傳譯考試並取得證書者,可參加口譯實踐(同聲傳譯)考試,不考口譯綜合能力。
翻譯專業碩士研究生,入學前未取得二級及以上翻譯職業資格(水平)證書的,在校期間必須參加二級口譯或翻譯職業資格(水平)考試,可免考綜合能力科目,只參加口譯實踐或翻譯實踐考試。
怎麽考?
二、三級“綜合口譯能力”考試以聽力和寫作進行;口譯實踐二級和口譯實踐三級的交替傳譯和同聲傳譯考試采用現場錄音的方式進行。
二、三級綜合翻譯能力和翻譯實踐科目的考試均采用紙筆進行。
百度百科-翻譯專業