當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 《余傳》的文言文翻譯

《余傳》的文言文翻譯

日常學習中,妳壹定背過文言文吧?文言文是中國古代的書面語,也是現代漢語的源頭。妳還記得以前背過的文言文嗎?以下是我整理的《余傳》的文言翻譯,供大家參考,希望對有需要的朋友有所幫助。

余傳

金主辨,已揮軍南下。卻說聽令而好,退而進貢何。隨筆中說:“金必敗盟,望臣有所準備。”三十年的第壹個月。10月,我借用了工業部的部長來擔任大使。我見有許多人運糧造船,便辭別說:“洛陽見花。”允文歸,奏所見明詞,宣淮備海。

九月,金主任命李通為大都督,在淮河上修建浮梁。金主自會,兵號百萬,在地毯上對峙,鼓聲不絕。十月,從渦口渡淮河。11月,任申,金主率領軍隊去采石場。他命令文去蕪湖效忠右軍,他在采石,右軍還在采石。允文采石,權已去,示忠未來,敵滿騎。我們師散了三五星,脫了馬鞍,坐在路邊,都敗了。雲紋說,坐著表示忠誠是錯誤的,所以他立即召集所有的將軍,鼓勵他們忠誠。他們說:“既然有主,就請妳決壹死戰。”或曰:“公受命教師,而不督戰。別人不好,大眾會怪嗎?”雲紋罵他:“危害國家我就投靠?”當時敵兵四十萬,是戰馬的兩倍,宋軍只有壹萬八千。雲紋命令將軍們排成壹個大陣,把他們的船分成五艘。第二次是沿著東西海岸。其中壹個駐紮在中流,另壹個藏在小港口,出人意料。剛演完那部分,敵人已經在喊了。這面小紅旗大概帶了幾百條船過河,轉眼70條船到了南岸,直直瘦瘦的到了宋軍,但是軍隊很少。允許文參戰,將士誓死奮戰。打敗了,有4000多僵屍,殺了2000戶,俘虜了5000戶,生了500多個女兒。對士兵來說是個好消息。丁醜,復戰後,燒其船三百,才得逃,後得聞。魏武帝時,梁被他殺死了。

建議肖誌民非法讓文去德壽宮,太上皇說:“采石的敏感在哪裏?不要放過它。”對世事敏感,書範作詩以存之。允許文言文敏感的壹面,請回歸演講之路。據說他的話很慷慨。惜春元年。給老師壹封信,給他忠誠。(選自《宋史》卷三八三《列傳》第142頁)

翻譯

我是因為父親才被選為官員的。母親病逝後,余因過度悲傷而身體極度虛弱。埋葬母親後,他在母親的墳前哭了壹整天。考慮到父親守寡多病,余7年沒搬辦公室,舍不得離開父親。父親去世後,紹興二十三年考中進士。

金主嚴宏良開始修復汴京,表現出南侵的意圖。王倫從晉國回來後報告說,晉國人民恭敬友好,沒有戰爭的跡象。唐斯又去晉國拜賀,但他對邊境的準備工作仍然視而不見。於說:“晉人壹定會撕毀盟約。希望陛下下令大臣們加強準備,做好防禦準備。”那是紹興三十年的正月。十月,假借工部尚書之職,出任駐晉大使。看到金人大量運送糧草,建造戰船,他告別金主,回去了。顏延良說:“我要去洛陽看牡丹花。”於回來後,立即把他在看到的備戰情況和的言行告訴了皇帝,並再次強調要加強淮海的防禦力量。

九月,金主嚴宏良任命李彤為大都督,在淮河上遊修建浮橋。嚴宏良親自指揮,號稱百萬雄兵,氈帳壹個接壹個,鼓聲不絕於耳。十月,金軍從旋渦渡過淮河。11月9日,嚴宏良率領壹支軍隊來到采石附近。在皇軍還駐紮在采石的時候,就命於去蕪湖催促交出皇軍,並賞賜駐紮在采石的。當於到達采石場時,王權已經離開,新主帥還沒有到,敵軍騎兵已經到了長江北岸。形勢非常危急。士兵們三五成群坐在路邊,繳械四散,都被王權打敗了。考慮到坐等的到來肯定會耽誤國家大事,於是毅然招募了所有的將領,鼓勵他們為國家鞠躬盡瘁。眾將士答道:“如今有了統帥,願與金人決壹死戰。”有人問:“妳奉命獎賞軍隊,而不是監督戰爭。如果有人告發妳,妳會讓他們責備妳嗎?”於是斥責他說:“現在是國家存亡的關鍵時刻。我該怎麽逃避呢?”當時金時有兵四十萬,騎兵是宋軍的兩倍,宋軍壹直有兵壹萬八千。於是命令士兵按兵不動排成大陣,並將戰船分成五組。兩組沿著長江東西兩岸並肩航行。壹個組駐紮在長江中遊,另外兩個組藏在壹個小港口以備不時之需。余剛剛部署完畢,敵人已經大聲喊了起來。嚴宏良親自揮動小紅旗,指揮數百艘戰船橫渡長江。眨眼間,金軍帶著70艘戰船到達了長江南岸,直奔為數不多的幾個弱國之壹的宋軍,宋軍稍稍撤退。於親自入戰指揮,將士們不怕犧牲,與金軍決壹死戰..金軍大敗,殺遊牧民四千余人,二當家五千戶,生擒女真兵五百余人。於是把這個好消息報告給皇帝,並獎勵三軍將士。14日,兩軍再次激戰。宋軍燒毀了300艘敵艦,金軍戰敗逃跑。於是又向皇帝報告了好消息。11月27日,完顏亮被部下殺死。

禦史蕭知民寫了壹封彈劾的信,皇帝去德壽宮拜訪皇帝。太上皇道:“采石大勝時,蕭知民在哪裏?”不聽他的勸告,把肖誌民趕出辦公室。“孝宗因這件事罷黜了蕭知民,並在折扇上題詩挽留於。於認為肖誌民人品不錯,請求皇帝把他召回宮中開道。孝宗深感他寬厚善良。在元年,於死了。余被追授為太傅,賜他“忠義”。

拓展:宋代文學常識史

《宋史》編纂於元末。有傳記47卷,162卷,表格32卷,傳記255卷,* * * 496卷,約500萬字。這是二十四史中最大的官方史書。

早在元初,元世祖的忽必烈就寫過壹封信,要修宋朝的歷史,但由於文體不確定,沒有寫成。元末宰相脫脫主張將宋遼金三史分開獨立編纂。這個意見得到了元順帝的同意,從鄭智三年(公元1343年)三月開始,三史同時編纂。時隔兩年半,鄭錚五年(公元1345年)十月,宋史匆匆寫成。

《宋史》是在原《宋國史》的基礎上編輯的。宋代史家組織良好,雕版印刷廣泛使用,書籍流通保存方便,積累了大量史料。這為元代修訂《宋史》提供了良好的基礎。但由於《宋史》編纂者的倉促,在史料的剪裁、史實的考訂、文字的修改、書的體例等方面存在諸多不足。,如壹人二傳,說有傳無傳,見數事,無所不知,紀與傳,傳與傳,表與傳,傳與論相互矛盾,使之在二十五史中復雜化。

《宋史》雖有諸多不足,但卷帙浩繁,僅傳記就達2000余人,是《舊唐傳》的兩倍。詳細敘述,就史料的學術價值而言,細節勝於省略。同時,宋史的主要資料是宋代的國史、誌、歷等書籍,現在幾乎全部失傳,而《宋史》是保存宋代官方和民間史料最系統的書籍。

作者介紹:

於,本名,龍州仁壽人。他的父親琪宇是鄭和年間的壹位學者。為官,調任太常博士、銅川道任法官。余六歲會背《九經》,七歲會寫文章。因為父親在任,所以進入了官位。我媽去世的時候,我太瘦了,太傷心了。下葬後,早晚在墳前苦不堪言。墓地裏有兩棵死了的桑樹,兩只烏鴉來築巢。想念父親的孤獨和病痛,七年不改立場,不忍心離開父親身邊。父親去世後,紹興二十三年(1153)考取秀才,被判為彭州(成都市彭州市)理州(四川省雅安市漢源縣)、曲州(今四川省達州市渠縣)代理。

  • 上一篇:誰能幫我翻譯壹下!!!
  • 下一篇:《女雞鳴》的原文與翻譯
  • copyright 2024考研網大全