當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 幫我壹個忙。我要的是翻譯。謝謝大家!

幫我壹個忙。我要的是翻譯。謝謝大家!

第壹聯寫了溪樹水檻山之窗,直如壹副水墨山水,寫意深山;顓頊寫道,紅色是杜鵑,白芙蓉是荷花,紅白相稱,比喻初秋之美;領口有看不見的仙鶴和見過的五座老山峰,顯示出妳所居住的地方的優雅和偏僻。開頭寫的風景在別的地方總是看得見的,也正是這些現實的風景讓詩歌更真實。這是壹首被人們廣為傳頌的七言律詩。是為了他的好朋友元壩在廬山腳下的山水附近的莊園。元巴,即元宗的竹簡,有“鞠婧”二字,有《袁紹胤文集》。白居易的作品,如《元曲八仆四絕句》、《郁盛平新居》、《欲與元為鄰,是禮》等,都可以證明他們是多年的好朋友。這首小詩從作者到朋友的“喜居”途中寫下,層層推進,向讀者展示了壹個美麗宜人的朋友住所,以及主客和諧的景象。第壹副對聯中的詩人們在途中看到的,是作者走近好友“西菊”時觀察到的外圍景色。蘭,是山林中的霧,寂寞,形容彌漫的狀態。因為是過程中看到的場景,所以和現代電影拍攝中鏡頭前移有異曲同工之妙。潺潺的溪水、彌漫的霧靄、茂密的森林仿佛依次迎面而來,很有層次感。如果鏡頭再往前推,就是壹個有序的水網格,壹個山面的小窗。雖然是短短的壹句話,卻寫出了詩人第二次相遇的諸多意象,既顯示了巨大的氣勢,又渲染了莊園的幽靜。對聯是把視線推在主人的戲具周圍,是戲具的特寫。流浪,即杜鵑花,春天開紅花,故稱“紅色流浪”;這裏的“芙蓉”是指木芙蓉,落葉灌木,又名木蓮,不同於荷花,秋季開白色、黃色或淡紅色的花。這幅對聯通過杜鵑花和芙蓉的描寫,向讀者展示了夏秋之交的壹種美好境界。詩人非常懂得繪畫構圖和用色的美學原理,選擇紅白入詩,形成鮮明的對比,色彩效果非常強烈。同時分別用“尚凱”和“楚潔”裝飾,造成了此起彼伏,連綿不絕的效果。戲菊的周圍似乎總會有花。詩的頸部變成了壹個虛擬的文字。喜居是在廬山附近建造的莊園,通過前面的描寫營造了壹種人間仙境的氛圍,這次的組合更加強了這種效果。《千年鶴》用了丁的典故。據《尋神後記》記載,漢代遼東人丁學仙歸來,登上城門華表柱。有少年欲拍之,鶴以人語鳴之,曰:“有鳥雀,丁千年歸,城垛與民同。何不學學神仙冢?”這裏借用這個典故,說明莊園的主人是壹個看破紅塵,超脫人世滄桑的不凡之人。“影落”這句話的意思是,在這個雅致獨特的房間裏,壹邊喝茶,壹邊還能俯瞰窗外的山川,已經是壹件令人神往的事情了。更神奇的是,遠處五座老山峰的影子都能映在杯中,所以西菊的明凈不言而喻。這裏有個“落”字,特別奇妙。看來五老峰(廬山南峰的名字)的影子是會掉進杯子裏的物體。想象力的奇妙令人嘆為觀止。全篇以“待客更羞,魚香飯細,酒香”結尾,描繪了賓主開懷暢飲,其樂融融的情景,進壹步表現了西菊及其主人的可愛之處。作品將宏觀的遠視和近距離的特寫結合在壹起,生動地描繪了朋友們美好而良好的生活環境。特別是領口的對仗工整,想象奇妙,典故不露,亦虛亦實,產生壹種引人入勝的境界,讀來魅力無窮。唐宋詩詞評論這首詩,說“頭清妙,腹中對仗更妙”,是個好理論。其實古詩是可以直譯的,沒有翻譯。
  • 上一篇:英語高手幫忙翻譯!急!
  • 下一篇:《了不起的蓋茨比》的偉大在哪裏?
  • copyright 2024考研網大全